– Да-да, все хорошо, – сказала Мария, вставая, – мне просто тоже надо уходить. Я очень рада за тебя Чарльз, что с тобой все в порядке. Спасибо вам, мсье Лорнье, за заботу, но мне пора.

– Что вы, что вы, мадам, не надо благодарностей, – сказал Лорнье, тоже вставая, – я вас провожу.

– До встречи, Чарльз!

– Пока. Береги себя!

И они ушли. Зачем ей нужен Вилье? Что он может такого подсказать? Она и сама прекрасно может справиться. Конечно, это ее родственники и с ними она как– никак прожила двадцать лет. Она давно их не видела, и что-то у них выяснять – это трудно. Но не обращаться же за помощью к постороннему человеку? Могла бы у меня спросить совета.

В комнату снова, шурша юбками, вошла молодая женщина.

– Вот мсье, – сказала она, подавая мне охапку одежды, – здесь все, что нужно. Можете одеваться, – она склонилась и пошла к выходу.

– Спасибо мадам, а как вас зовут?

– София, мсье, – и она, вся раскрасневшись, убежала прежде, чем я успел еще что-то сказать.

Какие же они здесь все застенчивые! Как будто я что-то неприличное ей предложил.

Так, посмотрим, что тут мне принесли. Наряд, впрочем, не сильно отличался от предыдущего, разве что штаны были другого фасона. Вместо шляпы с бородой, мне предлагали обычный «котелок». Странно, как же я спрячу свою физиономию?

В комнате стояло большое зеркало во весь рост. Облачившись в свой костюм, я подошел к зеркалу. Абсолютно ничего не изменилось, любой мог бы меня узнать по портретам, развешанным по всему городу. Надо что-то придумать. А Лорнье говорил, что обо всем подумал. Попрошу-ка я у мадам Софии черный карандаш, и нарисую себе бороду. Или лучше вообще ее попрошу об этом. Усмехнувшись при мысли о том, как изменится лицо мадам Софии от моей просьбы, я повернулся к двери, чтобы позвать ее. Но тут раздался стук в дверь. Вошел Лорнье, как всегда рука за спиной, грудь вперед, а за ним шел маленький человечек. У этого человечка были маленькие беглые глазки, которыми он быстро обшаривал комнату.

– Мсье, я привел к вам гримера, он прекрасно знает свое дело, – сказал Лорнье, присаживаясь на диван, – думаю, шляпа с бородой уже не подойдет.

– А я уж было решил, что вы так и отправите меня на улицу, – усмехнулся я. Лорнье снисходительно улыбнулся и обратился к коротышке:

– Жак, приступайте.

Коротышка подбежал ко мне, подставил стул, и начал рыться в своем саквояже. Усаживаясь на стул, я сказал:

– Надеюсь, вы не сделаете из меня обезьяну?

– Не беспокойтесь, мсье, я прекрасно владею кистью. Через пару минут вы и сами себя не узнаете, – коротышка повернул меня лицом к себе, чтобы я не мог видеть зеркало.

– Куда вы хотите отправиться, мсье? Может, я могу вам что-нибудь подсказать, – сказал Лорнье, как только Жак приступил к работе.

– Стоит ли из этого делать секрет, если вы все равно узнаете. Я пойду в таверну «Три шпиля».

– А-а, английский паб вы имеете в виду, – понимающе кивнул Лорнье. – Помню, помню, как он образовался. Мадам Ромул, если хотите знать, моя подруга. Я всегда ее во всем поддерживал. А тут такая идея, сделать благопристойное заведение… Она просто молодец!

– Так вы ей помогали основать его?

– Не только я. На тот момент я был всего лишь бедным художником. Это потом, благодаря мадам Фурнье, я стал знаменитым. Благодаря некоему джентльмену, мадам Ромул и удалось открыть эту таверну. Он дал ей большую сумму, без которой она бы не смогла ничего сделать.

– А вы знаете этого джентльмена?

– К сожалению, мы с ним не были близко знакомы, – Лорнье как-то странно улыбнулся.

– Не сомневаюсь, – скептически отозвался я, на что Лорнье ничего не ответил. Он начал покачивать ногой и что-то насвистывать себе под нос.

А Жак тем временем увлеченно рисовал. Тут он достал из своей сумки небольшой, но странной формы нос. Я невольно рассмеялся:

– Только не говорите, что вы собираетесь приделать мне это!

– А как еще вы хотите обмануть людей? Я же говорю, вы сами себя не узнаете, когда я закончу, мсье.

– А как на счет Карлота? Странного угрюмого человека, вы тоже не знаете его?

– Карлот? Нет, вы правы, я не знаю его. А что вы собираетесь делать в таверне мадам Ромул?

– Ну, перекушу немного, поговорю с людьми. Мне нужно многое узнать, чтобы выбраться из создавшейся ситуации. Ведь вы же не можете мне помочь, ничего не знаете.

– Я могу вам помочь только скрываться от стражи, – Лорнье встал, – я вижу, Жак уже почти закончил. Я прав?

– Да, мсье, – сказал Жак, опуская руки и отходя от меня, – можете посмотреть на себя, мсье.

Я повернулся и оказался лицом к лицу с незнакомым мужчиной. Передо мной сидел человек лет сорока, который вел разгульную жизнь, о чем свидетельствовали мешки под глазами и морщинки возле губ и глаз. И, ко всему прочему, у него был некрасивый красный нос.

Я встал и ближе подошел к зеркалу.

– Ну, как, мсье? – скромно спросил Жак.

– Удивительно, – ответил я, дотрагиваясь до своего лица.

– Ну что ж, – весело сказал Лорнье, – можете отправляться в свое путешествие. Вот вам еще трость, для полного маскарада.

Он подал мне невесть откуда взявшуюся трость. Я взял ее, надел шляпу-котелок, и снова повернулся к зеркалу. Что можно сказать? Повеса, постаревший раньше, чем следовало.

– Спасибо вам большое за работу, мсье Жак, – коротышка поклонился мне, – и вам, мсье Лорнье, за то, что приютили и помогли. Впредь я буду осторожен. Кстати, как мне пройти к таверне мадам Ромул?

– Это совсем недалеко. Если бы вы внимательней следили за дорогой, то сами бы это поняли. Но это уже не важно. Выйдете из моего дома и пойдете налево. Вскоре вы увидите, если конечно вспомните, разрушенный лоток с фруктами, который спас вам жизнь. Затем повернете направо и дойдете до лавки старьевщика. Там уж я думаю, вы знаете куда идти, – и он улыбнулся, – София проводит вас к выходу.

Можно было, конечно, обойтись и без сарказма, но я промолчал. Лорнье позвал Софию, и вскоре она появилась.

– Проводите этого джентльмена, – рукой указал на меня Лорнье. София, увидев меня, снова покраснела.

– Да, мсье, – она присела в реверансе и направилась к двери. Я за ней.

Выйдя из комнаты, мы оказались в просторном холле. Да, этот художник действительно пользуется спросом.

Та комната, в которой я находился, оказалась под широкой лестницей, ведущей на второй этаж. Во всех углах стояли высокие вазы с красивыми цветами, некоторых я раньше даже не видел. Посреди холла лежал великолепный ковер. София повела меня к двустворчатой двери, которая, по-видимому, вела на улицу.

– Как хорошо устроился ваш хозяин, не правда ли? – спросил я Софию.

Она ничего мне не ответила, только продолжала идти вперед.

– А у вас есть молодой человек, мадмуазель?

– Что за вопросы, мсье? Вас это не касается.

– Вы, конечно, правы, но я просто подумал, что у такой прекрасной леди, наверняка есть ухажер.

– Вы ошиблись, мсье.

– Я вижу, вы не хотите со мной разговаривать. Ну что ж, может быть когда-нибудь мне и повезет, – мы подошли к самой двери и оказались лицом к лицу друг с другом. Я подмигнул Софии, на что она залилась румянцем и опустила голову. Я взял ее руку и легонько поцеловал:

– Надеюсь, скоро встретимся, – я коснулся рукой шляпы и вышел на улицу.

Глава 6

Воздух был сырой и прохладный. Как я не люблю осень. Так, что там говорил художник? Повернете налево. Прекрасно.

Я пошел в указанном направлении. Вокруг были дома, не сказать, чтоб респектабельные, но довольно приличные. Как мог этот богатый художник поселиться в этом районе? Еще одна загадка. Хотя может быть, это один из его домов.

По улице то и дело проносились экипажи, норовя обрызгать прохожих. Я жался ближе к домам, чтоб не запачкаться. Кое-где виднелись проулки, ведущие на задние дворы. Это ведь здесь начала свое путешествие Мария! Действительно, как я мог быть таким не внимательным в карете? Но что уже об этом говорить. Значит, где-то здесь живет болтливая портниха Франсуаз. Может зайти к ней? Интересно, она шьет только для женщин, или для мужчин тоже? Я как всегда многое упустил из виду.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: