А вот и лоток с фруктами. Да, здорово я его разнес, как только жив остался? Меня передернуло. Как теперь садиться в экипажи? Я теперь каждого кучера буду подозревать. Придется ходить пешком.
– Ездят тут всякие, убирай потом за ними, – причитала женщина, подметавшая возле лотка.
– Ну что ты там все бормочешь? – недовольно произнес мужчина, разгребавший доски, – по-моему, нам дали предостаточно денег, чтобы вспоминать того джентльмена добрым словом.
Я прошел дальше и не расслышал, что ответила ему женщина.
Шел я степенно, выставляя вперед трость. Пока я рассматривал витрины всевозможных кафе и фасады домов, на меня налетел какой-то человек.
– Ох, простите мсье! – начал извиняться молодой человек. – Я не хотел, я случайно!
– Ничего, ничего страшного, – ответил я, разглаживая свой сюртук и осматривая возможный ущерб. Говорил я с хрипотцой, грубым голосом, ведь новая внешность совсем не вязалась с моим говором.
– Какой я неловкий! Просто я очень спешу, у меня приключилась беда!
– Могу ли я вам чем-нибудь помочь?
– Что вы, мсье, нет! Да и смею ли я просить вас о помощи? Надеюсь, вы не держите на меня зла?
– Да нет же!
– Тогда я побегу, мсье! Мне, правда, очень жаль, но мне пора. Еще раз извините! – и он помчался дальше в противоположном от меня направлении.
Что это он так распереживался? Я осмотрел свои карманы. Вроде все на месте, ничего не пропало и ничего не появилось. В этом городе можно ожидать чего угодно.
По идее скоро уже должна быть лавка старьевщика. К Вилье можно зайти и потом, сейчас главное не упустить поваренка, а время поджимает.
Совсем рядом со мной звякнул колокольчик, и звонкий голос произнес:
– Что бы я без вас делала, мадам Франсуаз!
Я резко обернулся и увидел молодую женщину, выходящую на улицу из дома. Она разговаривала с полной женщиной, стоявшей возле двери.
– Всегда к вашим услугам! Приходите еще! – дамы, наконец, распрощались, и молодая пошла прочь, а полная смотрела ей вслед.
Недолго думая, я подошел к мадам Франсуаз:
– Извините, я случайно услышал, как вас называли по имени. Вы случайно не портниха?
– Да мсье, вы правы. Но я в основном специализируюсь на женском платье.
– То есть вы хотите сказать, что не поможете мне?
– Сожалею мсье, – она развела руками, – но нет.
– Как жаль, – я скорчил обиженную мину, – а я так надеялся получить новый костюм.
– Я могу дать вам уйму имен и адресов портних и портных, которые смогут вам помочь.
– Но я так хотел попасть именно к вам, – я покачал головой. – Одна моя знакомая не далее, как сегодня утром заходила к вам. Она так лестно о вас отзывалась, что мне срочно захотелось попасть к мадам Франсуаз, – я слегка поклонился.
Мадам Франсуаз как-то сразу приосанилась и спросила:
– А кто эта ваша знакомая?
– Не знаю, называла ли она вам свое имя, но она вдова. Прошло уже шесть месяцев со смерти ее мужа, и моей знакомой уже можно приобрести что-нибудь более веселенькое, но, конечно, в темных тонах. Она не знала к кому пойти, и вот ей посоветовали вас. И она не пожалела.
– Ох, что вы говорите! – зарделась мадам Франсуаз. – За сегодняшний день у меня побывало две вдовы. Обе были с дуэньями и обе не назвали своих имен. Как же мы узнаем, какая из них ваша знакомая? – она уставилась на меня с вежливым интересом.
– Ну надо же, какое совпадение! – удивился я. А сам подумал, что уже второй раз натыкаюсь на вдову. Кто же преследует Марию? – В любом случае, это не имеет никакого значения. Самое главное, что она была у вас, и ей очень понравилось. Мне бы тоже очень хотелось, чтобы вы занялись и моим платьем.
Мадам Франсуаз внимательно осмотрела меня, приложив свой пухленький пальчик к нижней губе.
– Даже не знаю, мсье, – протянула она, – я вообще редко занимаюсь пошивом мужского платья, но иногда делаю исключения. Что ж, – она еще раз критически оглядела меня, – думаю, вам повезло, для вас я тоже сделаю исключение. Проходите в дом, нечего стоять на морозе. Вон уже снег срывается! – и она пропустила меня вперед.
После небольшой прихожей, мы оказались в просторной комнате, по которой были разбросаны всевозможные куски ткани различных размеров.
– Не обращайте внимания на маленький беспорядок. Просто от меня, как вы видели, только что ушла клиентка.
– Ничего, ничего.
Смахнув с одного из кресел моток ниток и охапку разноцветной ткани, мадам Франсуаз усадила меня в него.
– Ну, что ж, мсье, приступим! – потерла она ладони. – Что бы вы хотели пошить? И из какой ткани? Кстати, ткань будет ваша, или вы воспользуетесь моей? У меня богатый выбор всевозможных отрезов от драпа до шелка. И вам не придется разъезжать по городам в поисках подходящего куска! – она расплылась в улыбке.
– Конечно, пусть ткань будет ваша. Мне хотелось бы новый сюртук и что-нибудь из верхней одежды. Зима ведь на носу, не хочется мерзнуть.
– Вы совсем как мсье Лорнье! Он тоже не может ни одной зимы обойтись без нового пальто! Он ведь такой утонченный, хотя и англичанин до мозга костей! А вот его друг, мсье Вилье, тот совсем не следит за своим внешним видом, и заманить его ко мне просто невозможно! Зато он часто приводит новых клиентов.
– А говорите, что не шьете мужчинам!
– Ну, я же говорю, что делаю исключения, – она жеманно улыбнулась и попросила меня встать. Мадам Франсуаз забегала по комнате в поисках «метра».
– Ну где же он, ведь был где-то здесь, – причитала мадам Франсуаз, приподнимая кучку за кучкой вороха из ткани.
– Есть! – победно воскликнула она, выуживая «метр» из недр большой коробки из-под шляп. – Наконец я начну свои измерения. Так, мсье, посмотрим, какой у вас рост.
Мадам Франсуаз начала кружиться вокруг меня, то и дело, подходя к ближайшему столику и делая записи.
– Вы сказали, что мсье Лорнье англичанин, – обратился я к мадам Франсуаз.
– Ну конечно! А разве вы не знали? – и, не давая мне ответить, продолжила, – не зря же мадам Фурнье стала его привечать, она ведь тоже англичанка.
– Странно, а Мария мне этого не сказала.
– Что, простите?
– Я говорю, что многие думают, будто мадам Фурнье, вопреки уверениям феодала, местная.
– Я тоже так думаю, – мадам Франсуаз сделала круглые глаза, – но почему вы решили, что местные не могут быть англичанами? У нас даже есть паб.
– Да, но насколько я понял, паб открыли специально для приезжих англичан.
– Ох, какой вы смешной! – рассмеялась мадам Франсуаз. – Просто местные англичане поселились здесь лет сто назад. Так что к ним все уже привыкли.
– А я слышал, что именно здесь об англичанах отзываются далеко не лестно. Например, не далее, как сегодня утром, один человек обвинял в смерти господина Фурнье именно англичан и к тому же не местных. Он ясно дал понять, что не питает приязни к англичанам.
– Всякие люди бывают. Я, например, отношусь ко всем одинаково. И вы не обращайте ни на кого внимания. Я вот слышу, что вы тоже англичанин, как бы хорошо не говорили по-французски.
– Странно, но тот же самый «доброжелатель» англичан не заметил, что у меня акцент, и решил, что я француз.
– Ну что вы на этом зациклились? Вроде взрослый мужчина, – мадам Франсуаз повела плечами.
– Этого человека зовут Готье, – осторожно сказал я.
– О, ну тогда здесь нечему удивляться! Очень неприятный человек, хотя первое впечатление о нем создается хорошее. Так это с ним вы столкнулись?
– Да, и расстались не лучшими друзьями.
– Это вы, конечно, зря с ним повздорили, но откуда вам было знать? Не все в этом городе знают мсье Готье. А уж он старается узнать все обо всех и тут же донести феодалу. Мне тоже приходилось с ним сталкиваться. Он все выпытывал у меня наводящими вопросами, как я отношусь к власти. Но я отвечала туманно, иногда вообще молчала. С такими людьми нужно ухо держать востро.
Мадам Франсуаз опять забегала по комнате, что-то бурча себе под нос.
– Вы говорили, что у вас побывали две вдовы, – прервал я молчание.