Кому-то женского дастся больше, кому-то меньше и оттого легче теряется.
В Настене женской сущности было мало от природы, да и та, не успев расцвести, увяла в отрочестве под ремнем ее отчима. Сейчас она сидела напротив Рэй, упираясь в широко расставленные колени жилистыми руками, торчащими из закатанных рукавов клетчатой рубашки, и без особого энтузиазма искоса выглядывала в окружающем хаосе привлекательные фигуры. Рэй, против обыкновения, не поддерживала Настену едкими комментариями по поводу местных клав, а меланхолично разглядывала дно своей кружки.
— Не кисни, может, все сложится! — Настена похлопала Рэй по плечу, а в ее глазах, собравших в уголках сеточки добрых морщинок, на секунду появилось неожиданное, почти материнское сострадание.
Когда Настена вразвалочку удалилась, со место рядом с Рэй поспешила запять Ада. В руках она крутила резинку от хвоста и то и дело отбрасывала со лба длинные пряди черных волос.
— Проводила Алису, да?
— А вы давно знакомы? — Рэй воодушевилась, увидев в пьяной Аде человека, способного рассказать ей что-то про Алису.
— Немногим больше, чем вы. — Ада задумчиво закатила глаза, стараясь избегать взгляда на танцпол, где Кот танцевала медленный танец с Феклой.
Ада закинула ногу на ногу и заговорщически наклонилась к Рэй:
— Мне на них плевать, я вообще уеду!
— Надолго? — вяло поинтересовалась Рэй.
— Дня на три! — Ада ответила с такой отчаянной решительностью, будто сообщила, что уезжает подальше от Кот как минимум на год. — У тетки остановлюсь, а может, у Алисы.
— Ты что, в Питер едешь?!
Рэй уставилась на Аду, еще не понимая, почему эта информация так ее поразила. Вероятнее всего, мысленно она уже уехала в Питер сразу вслед за Алисой, и представить, что Ада окажется там раньше, было невозможно. Это не было ревностью: слова Настены по поводу того, что в прошлый раз Алиса была с Адой, она не приняла всерьез: Настена не вдавалась в подробности неясных отношении и не знала о преданном чувстве Ады к Кот.
Ада, вглядываясь в лицо Рэй, видимо, сделала для себя неожиданное открытие, потому что взгляд ее в одну секунду прояснился, и она затянула:
— Рэй! Бли-ин! Но она же с Ки-ирш…
Рэй резко вскинула голову:
— А что ж она одна тут делала?! Уж Кирш бы не отпустила такую девочку…
Когда Кирш ехала с Ли Лит по ночной Москве, ей уже не верилось, что еще пару часов назад она сидела на Стеллиной даче, опустошая пивные бутылки. Ее постепенно покидала паника бездействия, и Кирш видела впереди три четких горизонта: разобраться со Стеллой, если понадобится скрываться дальше — уехать в деревню, где у них был маленький неблагоустроенный домик, и работать; а потом, когда все это закончится, найти Алису и заглянуть ей в глаза. Все должно получиться, думала про себя Кирш и с упоением рассказывала Ли Лит про Алису. Ей было все равно — кому, ей просто важно было говорить об этой девушке; голос ее, звучащий сейчас выше, но мягче обычного, без привычной натужной сиплости, периодически обрывался посреди фразы, отчего Ли Лит переводила взгляд с дороги на Кирш и вопросительно щурилась.
— Как Максимка? — попыталась она сменить тему. — Слушай, мне до сих пор удивительно, что у тебя ребенок!
— Ну да, мне тоже… — Кирш усмехнулась. — Здорово, что он каким-то чудом появился на свет. Но я этого никогда не планировала.
— У меня тоже нет инстинкта деторождения, — жеманно вздохнула Ли Лит.
— Да не только в этом дело! — по-мальчишески грубо отрезала Кирш.— Я как стопроцентная бикса слишком дорожила своими сиськами! — Ли Лит понимающе кивнула. — Слушай, ты прикинь: природа — упрямая баба, придумала, что сила за мужчинами и ее не переспоришь! Я не слабая особа, в драке многим мужикам фору дам, от меня столько подруг родить хотели…
— Двух идиоток даже я помню! подтвердила Ли Лит.
— …А дело сделал один тщедушный хлюпнк-полупидер с холеной попкой, который по изнеженности всех моих женственных подруг переплюнет… — Ли Лит лукаво улыбнулась, посмотрев на Кирш. — …С которым толком ничего и не было, кроме пародии на половой акт, где этот миленький был в роли невесты и все больше попискивал, а на тебе — смог сделать ребенка!
— Зато теперь у тебя сеть единственный по-настоящему любимый человек! — резюмировала Ли Лит назидательно, явно желая поднести черту под восхищением подруги посторонней девушкой.
— Какая ж ты язва, Ли! — покосилась на нее с ухмылкой Кирш. Помолчала, глядя на дорогу и подбирая слова. и наконец уверенно выдала: — Если хочешь, знай я заранее о том, что встречу Ее, ничего бы не было: ничего и никого, я просто ждала бы свою прекрасную Алису…
— Ох-ох-ох!.. — передразнила Ли Лит и, заметив, как напряглось лицо ее спутницы, спросила мягче: — Она что, правда такая хорошая?
— Она волшебная!
Кирш всегда говорила громко и четко — не просто произнося, а вколачивая слова, и не выносила, когда кто-то начинал мямлить. Теперь ее старая приятельница отмечала про себя, что Кирш не изменяет своей манере говорить, даже расписывая столь дорогое ей существо, как эта стихийно возникшая Алиса. Кирш говорила об Алисе так, как обычно декламируют стихи Маяковского, и только давно знающий ее человек мог разглядеть за этим напором плохо скрываемую нежность.
Ли Лит с неприязнью слушала, как Кирш привносит новые и новые штрихи в портрет своей новой знакомой: во-первых, даже в дружеских отношениях есть чувство собственности, во-вторых, прежде Кирш никогда не отзывалась о своих знакомых барышнях с таким восторгом, так что у Ли появился неприятный шанс усомниться в своем абсолютном превосходстве над другими женщинами, в-третьих, сама она никогда не испытывала сильных чувств и теперь втайне опасалась, что этого ей просто не дано.
— Ты уже забыла Лизу? — неожиданно вставила она с упреком, когда машина подъехала к ее дому.
Но встретившись с Кирш взглядом, Ли Лит пожалела о своем вопросе. Оправдываться теперь было бесполезно, и она просто вздохнула. Кирш сидела молча, размышляя, стоит ли ей обидеться и хлопнуть дверью или объяснить Ли Лит, что Алиса — это событие, которое произошло бы неизбежно, независимо от факта существования Лизы, как ни жестоко это звучит.
— Рули, рули! — вместо этого бросила Кирш, отвернувшись к окну.
Кинув рюкзак в прихожей, Кирш присвистнула: привычного порядка в доме Ли Лит как не бывало, всюду разбросаны вещи.
— Это что — обыск?
— Типун тебе на язык, Кирюш! — захихикала Ли Лит, переступая через дорожную сумку. — Ты так спонтанно объявилась, что я не успела убраться. Я же на чемоданах сижу… Говорю же: бросила я своего продюсера окончательно, и теперь мы едем в Штаты записывать альбом.
Кирш плюхнулась на диван, округлив глаза:
—Ты, что ль, будешь записывать альбом, Ли?! — Спрашивая, Кирш в очередной раз поднесла к уху мобильный, номер Стеллы по-прежнему не отвечал.
— Да нет же… — Ли Лит поняла, что вся выстроченная ею с пулеметной скоростью информация первых пяти минут встречи прошла мимо ушей Кирш.
— Ах, это твоя белокурая? Ну да, точно, sorry!.. И охота тебе переться… А где она, кстати?— Кирш начала оглядываться, будто новая пассия Ли Лит могла находиться втой же комнате незамеченной.
— Дома, конечно, мы у нее живем.
Ли Лит зашторила окна и, по-хозяйски окинув взглядом квартиру вместе с сидящей в ней Кирш, схватила ключи:
— Утром пойдешь Стелку караулить?
Кирш решительно кивнула. Ли Лит, открыв холодильник и продемонстрировав гостье, что она не умрет с голоду, подытожила;
— Вот и чудненько. Я сейчас к своей, а утром заскочу к Настене — завезу пару песен моей новоявленной звезды, чтоб крутили уже.
Кирш передразнила интонацию Ли Лит и, после того как дверь захлопнулась, снова попробовала набрать номер Стеллы, потом выключила свет и прошлась по комнате взад-вперед, сунув руки в задние карманы джинсов. Придумать хоть один мотив, побудивший Стеллу убить Лизу, не удавалось. Как бы глупо Лиза ни обошлась с Долинской, накликав на себя ее гнев, Стелла слишком любила себя, чтобы стать орудием Галины, и была достаточно брезгливой для такой миссии… То, что сейчас ее нет дома, неудивительно: ночная богемная жизнь. Но под утро она должна вернуться. Кирш просидела в ванной около часа и, завернувшись в полотенце, вышла в сумрак пустой квартиры. В дверь позвонили.