Через несколько минут телевизионная бригада уехала, выглядя очень счастливой.
Гарт посмотрел на своего друга. Старина Боз имел замечательную встречу с прессой. Его щеки горели от волнения. Гарт вспомнил о том времени, когда Боз выиграл приз в соревновании и был героем уикенда.
— Я думал, ты позвонишь насчет машины, — сказал Гарт.
— Ха! Я взял такси. — Глаза Боза немного покраснели, но в них мелькала довольная усмешка. — Это интервью было удивительным. Кстати, что здесь делали так рано эти люди с телевидения?
— А ты мог бы сначала спросить. Жаль, что не спросил раньше, пока не рассказал им, как доктор Кейт запустила в тебя банкой с орехами. Парень, который угрожал ей, нанес ей визит прошлой ночью, вломившись в номер.
Глаза Боза расширились.
— Ты не шутишь? С ней было… С ней все в порядке?
— Да. К счастью, я услышал ее крик. Она швыряла в него экземплярами своих книг, и ей удалось справляться с ним, пока я не прибежал.
— Ты поймал его?
— Нет, но думаю, что до смерти напугал и вряд ли он посмеет вернуться.
— Ты молодец. — Боз покачал головой. — Да, многое произошло здесь.
— Да, и все это будет в программе телевизионных новостей в шесть часов. — Гарт не мог больше сдержать своего раздражения. — На, черта ты им рассказывал об этой банке с орехами! Мог бы сказать, что поскользнулся в ванной. Ради Бога, Боз, ты здесь управляющий. Как это выглядит? Ты стоишь здесь и рассказываешь им историю о том, что тебя стукнула по голове ведущий эксперт страны по сексу?
Было видно, что Боз задет. Сначала он переминался с ноги на ногу, а затем отвернулся от Гарта.
— Понимаю, я снова свалял дурака. Старина, я сожалею, но это такая хорошая история. Сестры просто покатывались со смеху, когда я им рассказывал ее. К тому же я продал больше билетов на ланч, так как некоторые девчонки захотели прийти посмотреть на женщину, которая уложила меня подобным образом. Они говорили, что это, возможно, и есть ее секрет, как получать сексуальное удовлетворение с мужчиной. Сперва она дает им по башке, и они, находясь в полуобморочном состоянии, не вполне сознают, что делают.
Гарту хотелось бы быть в полуобморочном состоянии. Дело в том, что он должен был этим утром соображать, прежде чем лезть в кровать к Кейт Ньюберри. Он, вероятно, обрушился на Боза частично из-за того, что страшно злился на себя. У «Пеликана» и без этого было достаточно неустойчивое положение, и Гарту не нужна лишняя головная боль. Кстати, пресса, накачанная в отношении Кейт, могла все это воспринять как тонкий намек, что что-то произошло между ней и владельцем отеля, и это с таким же успехом могло быть передано в шестичасовых новостях.
Он положил руку на плечо Боза.
— Извини, что я напал на тебя. — Он посмотрел через его голову, чтобы удостовериться, что последний репортер покинул отель. — Думаю, я сорвался из-за того, что сделал приличную глупость прошлой ночью. — Они обменялись взглядами, и, так как давно были друзьями, Боз понял, что он имел в виду.
— Но, будь я проклят, — с сомнением сказал Боз, — такие вещи потом сближают?
— Нет. — Гарт засунул руки в карманы. — Как ты мог догадаться, потом она возражала против всего, что я говорил. Черт возьми, я не знаю, может быть, она это делала намеренно. Возможно, она получила то, что хотела, а затем для вида затеяла борьбу, чтобы расстаться со мной без проблем. В конце концов, она написала книгу на эту тему.
Боз покачал головой.
— Не думаю, что она такая. Что ты ей сказал? Гарту не хотелось больше говорить на эту тему.
Утром, когда он думал об этом, у него разболелась голова.
— Это неважно, но я буду только рад, когда она уедет. Такая популярная фигура — это все равно что ходячая бомба с заведенным механизмом.
— Может быть, — сказал Боз, не веря Гарту. — Но я…
Его прервали, так как Джеф Менджиз, отвечающий за банкет в «Пеликане», выбежал из своего офиса и направился к ним.
— Еще трое официантов только что позвонили, что они больны.
Гарт посмотрел на него:
— Как с серфингом сегодня, Джеф?
— Очень здорово, мистер Фредерике. Не прямо здесь, конечно, но внизу, в Сан-Диего. Я слышал, что…
— Вы верите, что эти официанты действительно больны?
Джеф выглядел смущенным.
— Я не могу точно сказать.
— Когда они вернутся, я хочу видеть их бюллетени. Затем хочу, чтобы вы проверили их у докторов. Если что-нибудь будет выглядеть подозрительно, я хочу, чтобы вы уволили их. Понятно?
Боз кашлянул.
— Послушай, Гарт, на твоем месте я не предпринимал бы таких действий. Во-первых, ты знаешь, что у нас и так нет официантов, шоферов, а тогда…
— Я думаю, нам лучше остаться одним, чем быть с людьми, которые бросят нас в разгар важного мероприятия ради серфинга.
— О, Гарт, постой. Разве ты забыл, как катался на волнах, когда тебе было двадцать лет? Молодость бывает только однажды.
Гарт разглядывал своего друга.
— Учитывая то, как мы оба себя недавно вели, я начинаю удивляться…
— Эй, говори о себе, старик. Я могу предположить, что она…
— Не будем об этом. — Он хлопнул Боза по плечу. — Нам не хватает официантов. Это означает, что мы с тобой собираемся работать на этом ланче. — Он взглянул на Джефа, который стоял рядом с ними с открытым ртом. — Подбери нам смокинги. Дай перечень того, что мы должны поставить на стол, и меню. И повесь еще объявление, что мы нанимаем официантов. Может быть, я смогу нанять кого-то подходящего.
Джеф закрыл рот и был весь внимание.
— Да, мистер Фредерике.
Глава 9
Др. Кейт, или, как ее теперь называли репортеры, «Бедняжка Кейт», села за длинный стол, покрытый льняной скатертью, в зале без окон, названном почему-то «Одинокий волынщик». Было уже двенадцать тридцать, а зал был все еще полон женщин, ожидающих книгу с автографом, и репортеров, пытающихся взять у Кейт интервью во время раздачи автографов. От них она и узнала, что кто-то рассказал им историю о Бозе и банке с орехами.
Она потеряла счет репортерам, которые представлялись ей. Некоторые были направлены из газет и телевизионных станций Лос-Анджелеса, а один приехал даже из Юмы, штат Аризона. Ей не удавалось остаться одной с тех пор, как она вышла утром из лифта, за исключением пяти выкроенных минут, когда она укрылась ото всех в дамской комнате.
От надписывания книг болели пальцы; мускулы лица болели от улыбки, а она еще даже не делала доклада. Но она не могла разочаровать женщин, которые приехали из этого и соседних штатов, чтобы послушать ее выступление.
Интересно, кто рассказал прессе о банке с орехами? Она могла думать только об одном виновном в этом, об одном человеке, которого оставила перед камерами и микрофонами, единственном человеке, который, возможно, решил так поступить с ней, — о Гарте. Может быть, для него это была уникальная возможность отплатить ей, и если он рассказал им эту историю, то что еще он мог рассказать? Сердце ее сильнее колотилось, когда она думала об этом. Достаточно и того, что история с Бозом всплыла на поверхность.
Перед ланчем планировалось ее выступление. Чуть позже двенадцати тридцати пришел организатор банкета и попросил освободить зал. Он пообещал женщинам, что после ланча Др. Кейт продолжит раздачу автографов. Интересно, не забыл ли он о том, что она должна улетать в три тридцать.
Она еще раз забежала в дамскую комнату, которая оказалась, к счастью, пустой. Конечно, пустой потому, думала она, что они все ждут ее в зале для банкета. Она физически ощущала, как давили на плечи их любопытные взгляды, вызывающие боль в затылке. Все это в последний раз. Скоро она будет в самолете, возвращающем ее назад, к неизвестности. Думая так, она уже не была уверена, что так будет, но ей очень хотелось, чтобы это оказалось правдой, чтобы она снова могла чувствовать себя свободной.
Достав косметичку, она добавила теней на глаза и припудрила нос. Большие розовые серьги ранили мочки уха, но Стелла настаивала на том, что они подходят к этому наряду, и, кроме того. Др. Кейт не могла носить миниатюрных сережек. Кейт закрыла портфель и приложила руку к ноющему животу. В последний раз.