Она решила принять душ, сразу же одеться, чтобы самой отнести письмо на почту, как только его напечатает. Тогда оно, возможно, будет отправлено уже с вечерней почтой. Вскоре раздался стук в дверь. Она уже успела надеть свой новый гарнитур из бирюзы, несмотря на то что ее волосы были все еще влажные.
Мысленно прокручивая в голове свое обращение к совету Нортблафского университета, она поспешила к двери и открыла ее.
Там стоял мужчина с взъерошенными волосами песочного цвета.
— Привет, доктор Кейт, — сказал он.
Проходя через вестибюль и направляясь к офису Боза, Гарт заметил, что специальные грузовики различных компаний припаркованы на подъездных полосах отеля. Означает ли это, что Боз в конце концов решил откликнуться на одно из его предложений?
Он постучался в полуоткрытую дверь офиса и вошел. У него отвисла челюсть от вида Боза, который приветствовал его.
— В чем дело? — спросил Боз с усмешкой. — Никогда раньше не видел человека в костюме и галстуке?
— Я не был уверен, что они у тебя есть. Боз ослабил узел галстука.
— Не самая удобная в мире манера одеваться, но я обнаружил интересную вещь, когда надел все это сегодня утром: персонал относится ко мне по-другому.
Гарт кивнул, все еще сраженный переменой в Бозе. Даже офис выглядел опрятнее, а стол — более официально.
— Я налаживаю контакты с некоторыми новыми садоводческими компаниями, — сказал Боз. — Позвонил всем и получил несколько предложений. Эти парни не самые дешевые, но они работают в некоторых престижных местах города, так что посмотрим.
— Хорошо. Очень хорошо. — Гарт опустился в кресло, стоящее напротив стола Боза.
— Потом, я назначил сегодня днем встречу с персоналом. Хочешь посидеть на ней? Я думаю, мы откажемся от обычной процедуры и обсудим, каким образом здесь можно улучшить обслуживание.
— Я… я сомневаюсь, что я тебе нужен, Боз. — Гарт впервые поверил в это с тех пор, как прибыл в Ла-Джоллу. — Ты знаешь, я пришел сюда с утра, чтобы поговорить именно об этих вещах.
— Да. — Боз откинулся на спинку стула. — Ты поставил достаточно галочек по поводу моего управления курортом, да?
— Может быть, «поставил галочки» не совсем подходящие слова, но…
— О, черт побери, Гарт. Отмеченный галочкой — довольно точное выражение. Я знал все, но, кажется, никак не мог взять себя в руки.
— Так вот как ты все это называешь? — Гарт показал на чистый офис. — Похоже, что ты был сильно занят с тех пор, как мы поговорили вчера.
— Да. Ты думаешь, на это не требуется время? Ха!
Гарт потер подбородок и уставился на Боза.
— Но почему именно сейчас? Боз хмыкнул, — Да черт его знает.
— Я думаю, ты знаешь, — мягко сказал Гарт. — Думаю, это потому, что вчера впервые за двадцать лет я признался тебе в том, что я обычный человек. Что я не «Мистер Совершенство».
Боз смутился.
— Кейт, должно быть, сказала тебе, что я говорил это. Послушай, я не видел в этом ничего плохого.
— Нет, ты послушай. — Гарт наклонился вперед. — Все эти годы я думал о себе как о хорошем для тебя друге, всегда помогающем тебе.
— Ты и был таким.
— Нет, в итоге я убедился, что это улица с односторонним движением. Я никогда не признавался в каких-либо слабостях, так что ты тоже не мог мне помочь. Это делало меня большим человеком, героем. Я не виню тебя за то, что ты обижаешься на меня.
— Гарт, я не обижаюсь на тебя. Ты был моим лучшим другом. Ты…
— Я никогда не позволял тебе видеть меня слабым. До вчерашнего дня. Подумай об этом. Задумайся о том факте, что я наконец рассказал тебе, как я поступил с Джудит. И тогда ты смог дать мне совет. Он был, возможно, самым лучшим советом, который кто-либо когда-нибудь давал мне, Боз. Я прочел книгу Кейт.
— Ты прочел? — Лицо Боза вспыхнуло. — Ты ей сказал об этом? Гарт усмехнулся.
— Несколько раз. Мы собираемся пожениться, Боз.
— Черт возьми! — Боз вскочил со стула и забегал вокруг стола. — Идем, Гарт, — сказал он, поднимая руку вверх. — За это надо выпить.
— Кофе. Пока еще утро, дружище.
— Конечно, мы выпьем кофе, — огорченно сказал Боз. — У меня днем совещание.
— А у меня… да, у меня также дела.
— Я не спрашиваю, — сказал Боз.
— Прекрасно.
— Но почему мы не можем позвать Кейт? Черт возьми, мы можем выпить кофе с таким же удовольствием, как и шампанское.
— Хорошая идея. — Гарт подошел к телефону. — Я позвоню в номер.
— Я заметил, что ты сказал номер. Не означает ли это, что вы оба снова делите?..
— Все, — сказал Гарт, прислушиваясь к телефонному сигналу. — Может быть, она в душе? Она обещала не уходить, не поговорив со мной. — Он положил трубку. — Странно. А пока скажи мне, что ты собираешься сказать на совещании. Я позвоню ей снова через несколько минут.
Кейт всем телом навалилась на дверь, но мужчина действовал быстрее. Он резко надавил на дверь и отбросил Кейт. Она пыталась крикнуть, но не смогла, так как со всего маха упала на пол, а он придавил ее своим весом. Он пнул дверь ногой, и она закрылась.
— Тебя поймают, — прошептала она. Его запах отталкивал ее. Она боролась с его тяжестью, а он старался своим весом придушить ее. Высвободив одну руку, она схватила его за лицо.
Он сжал ее запястье прежде, чем она смогла вонзить свои ногти в него. Затем он нащупал другое ее запястье и заломил обе ее руки за голову.
— Меня не поймают.
— Нет. — Она задыхалась. — Нет, поймают.
— Нет. — Он удерживал запястья одной рукой, а другой сжимал ее челюсть. — Потому что после того, что я сделаю с тобой, ты не захочешь, чтобы меня поймали.
Она смотрела на него с изумлением.
— У тебя никогда не было ничего подобного, того, что ты испытаешь сейчас, доктор Кейт. — Его глаза сверкнули, а изо рта потекла слюна. Бородавка на его носу вздрагивала, когда он говорил. — Ты, дорогая, полюбишь это. Ты будешь просить еще. Ты поможешь мне убежать, чтобы мы смогли быть одни. Ты не знаешь, что представляет собой настоящий мужчина, не так ли? Я покажу тебе, и покажу прекрасно. Покажу тебе, что чепуха, о которой ты пишешь, ничего не стоит.
От страха у нее свело живот. Она пыталась соображать. Может быть, она может потянуть время и Гарт успеет вернуться? Но она сама просила его не торопиться. Скажи что-нибудь, решила она. Отвлеки его.
— Как вас зовут?
— Вот это мне нравится больше. Довольно скоро ты будешь шептать мое имя. Меня зовут Эдди. Мужчина по имени Эдди, который сейчас получит тебя со всеми потрохами, доктор Кейт. Со всеми степенями. Ты думаешь, что знаешь, как это делается, но ты не знаешь ничего.
Она должна сбросить его, если задумала выиграть время. Ее горло было сдавлено, но она должна разговаривать с ним.
— Послушайте… Эдди. Не будет ли нам более удобно на… — она проглотила желчь, подступающую к ее горлу, — на кровати? — прохрипела она.
— Мне нравится на полу.
— Но я…
— Заткнись! — Он сдавил ее щеки. — Плевать я хотел на то, что тебе нравится. Получила? — Его крючковатый нос делал его похожим на хищную птицу над добычей. — Я не какой-то там, который бегает вокруг и спрашивает, что ты хочешь и когда ты это хочешь. Ты не получишь никакого удовлетворения от такого мужчины. Ты знаешь почему? Потому что ты командуешь им. Женщина получает удовлетворение только от такого мужчины, который показывает ей, кто тут хозяин. И я покажу тебе, детка. — Сжимая ей челюсть, он устремился вниз на добычу, его рот открылся, и потекли слюни.
Подступила тошнота, так как он слюнявил ей рот. Он пытался раздвинуть ее губы, но она отчаянно сжимала их.
Он закинул ее руки дальше за голову, чтобы наказать за то, что она стиснула зубы. Ее плечи болели. Она извивалась под ним. Каким-то образом она должна ударить его коленом. Она должна сделать это. Изо всех сил Кейт попыталась стукнуть его коленом в пах, но промахнулась.
Он отпустил ее челюсть и схватил за ногу, выворачивая ее в сторону. Он рассвирепел.
— Пока ты не успокоишься и не примешь лекарство, я думаю, мы не будем искать какое-то укромное место.