Naturally he purchased a number of gramophones, in this sphere insisting on the products of Schwartz & Manotone as manufacturers. The record players of Schwartz & Manotone, as the firm’s slogan proclaimed, Speak, laugh and sing, out in every tongue they ring. In their record catalogue were the recordings of artists of the first order, which Nándor Csillag bought, virtually without exception. He dreamed of his voice being recorded at some point, like the arias of Caruso, but this never became a reality.
Several other things he had hoped for stubbornly and persistently also failed to materialize. Despite every effort he failed to secure contracts from either Covent Garden or La Scala, Milan. It was in these two opera houses that his unsurpassable ideal had heaped success upon success. By the time this would have been timely for Nándor Csillag, Enrico Caruso was arousing feverish excitement among opera-lovers overseas, chiefly in the diamond horseshoe seats in the Metropolitan Opera House. Nándor Csillag envied him from the bottom of the purest of hearts not just for the hundreds of thousands of dollars but the ten-or fourteenfold encores, lasting more than fifteen minutes, in which the New York Italians excelled, climbing onto the gallery for the Bravos! and stamping the floor. Nándor Csillag scored the greatest success of his career at the Vienna Opera, where he twice had to reprise the Glove Aria from Rigoletto, but for him the audience never rose to its feet. This was something he could never forgive them; sometimes he would call them ticket-buying riff-raff.
His most secret desire, to sing on the same stage as the maestro, seemed quite unattainable. Nándor Csillag appeared in many places in Europe in second-rank companies and theaters, which secured him a comfortable way of life and a decent reputation, but neither happiness nor peace of mind. Only at the small workbench he had constructed in his shed did he find, while he worked there, himself at peace, or perhaps at ceasefire.
Rare were the moments when the suspicion dawned that his gifts and his skills were perhaps not after all of the same order as those of the great Caruso, and between such flashes of insight long years would intervene, during which he attributed the imperfect arc traced by his career to ill-intentioned impresarios, illiterate audiences, corrupt managers, crass reviewers, and scheming rivals. Sometimes he put it down to downright misfortune. From his pale face the unusually round, light brown eyes blazed out; around his lips a constant, tense dissatisfaction had etched curlicues of bitterness.
He several times toyed with the idea of settling abroad, especially when he had seasons in Amsterdam and Branstadt. Most seriously in the latter, as this was where he met his future wife. Ilse was the daughter of a priest who was fanatical about opera. Across the river that ran through the little town, south of the two stone bridges, there was also a mercantile bridge 980 Viennese paces in length. After a performance it was across this bridge that Nándor Csillag would stroll towards his lodgings in the moonlit night, in the company of some of the singers and members of the orchestra. They were often joined by some of the audience, their faces red from the cold. Sometimes the entire company would land up at the brasserie, which was open until midnight, for a stein of beer. Nándor Csillag never drank, but attracted attention with his elaborate toasts. The tall, straw-blonde Ilse attracted attention because she was able to down a single Maas at one go. When Nándor Csillag expressed his astonishment, she replied: “We Germans like a good beer. Try it!”
“Thank you, but no, I’d rather not. It harms the vocal cords.”
“It’s medicinal! If anything harms anything, it’s that watery Brause you are supping.”
Ilse told him her life story that evening. The Creator had called her mother unto Him all too early and her father had married again; she and her stepmother were constantly at loggerheads, both of them hoping that the girl would at last get married. Ilse let her corn-blue gaze rest on Nándor Csillag, as if waiting for an answer.
The answer came three weeks later: the Hungarian singer came to pay his respects to the parents and ask for the daughter’s fair hand, with a bouquet of burgundy-red roses the size of a millstone. Ilse’s father strove not to show how pleased he was, in case it encouraged exaggerated ideas about the dowry; but in fact he had begun to fear she might be left on the shelf. The wedding feast was the biggest ever seen in those parts, and was long remembered in the girl’s village; even the dogs had their share of the roast venison with cranberries.
The Csillag side of the family were not in the least happy with Ilse, regarding her openness as vulgar and her frequent laughter as the neighing of a horse. They were certain Nándor Csillag would set up home on German territory, but after the expiry of his contract he turned up with his wife in Pécs. They set up home on the ground floor of the house in Apácza Street, but they soon moved to their own place: Nándor Csillag bought a run-down and disused grain barn. To general astonishment Ilse was using words of Hungarian within a fortnight, and forming sentences by the second month, and within twelve months only the characteristic articulation of her r’s revealed her German origins. She also showed great skills in the organization of soirées and receptions; their cherrywood-paneled salon became a regular meeting place for the town’s intellectual elite.
Nándor Csillag was, in his active days, little able to enjoy his house and home, living the bird-of-passage life of artists. He would have liked Ilse to become his permanent accompanist, a kind of maid-of-all-work ready to wait on him hand and foot. But Ilse hated traveling. This became a recurrent source of trouble. She accused him of wanting to haul her around with him out of sheer jealousy; but she was not prepared to pass her time being bored in a selection of hotel rooms in various parts of Europe. So Nándor Csillag joined an international company that was to spend three months touring South America with two Puccini operas. “You are not coming with me even if it’s Argentina?” he asked angrily.
“I can’t,” Ilse said smiling coyly.
“Why not?”
“Because of the state I find myself in.”
Thus did Nándor Csillag learn that he was to become a father. He had little time to rejoice, as he had two distinct roles to learn in Italian.
Balázs Csillag came into this world after a labor that stretched away like strudel pastry, bearing out the truth of the old saying: all beginnings are difficult. Not for the first time did I realize that I had serious responsibilities to my family. I can no longer allow myself to be devoted only to the holy altar of art; I have to consider my decisions in the light of finances also. Following my father’s advice, I split my income into three parts. One third I placed in the Post Office Savings Bank, for our everyday needs. One third I deposited in the Swiss Bank that he recommends. Out of the remaining third I shall maintain and expand our property.
I am resolute in resisting the urging of my fellow musician Bertalan Szalma, who claims that shares in a mill, which might be purchased with the assistance of his uncle, would yield profits three times the size of the investment. In size, maybe, but at a much greater risk. Whereas for a paterfamilias the primary consideration must be security. If only people did not forget this, many of the world’s problems would be solved and instead of tensions that seethe towards an explosion, a reassuring order would prevail.
One afternoon his father visited them. He asked his son whether he often wrote in The Book of Fathers.
“Quite often,” said Nándor Csillag.
“You make me curious. Can I take a look?”
“By all means.”