Then they set off towards the southwest. For days they were battered by icy sleet. One night Dr. Pista Kádas felt unwell and voided all of his contents through every orifice. Balázs Csillag suspected that his friend was beyond saving; here exanthematic typhoid was untreatable.
They hitched a ride on a cart. Balázs Csillag feared that the peasant with the deeply lined face would realize what state his friend was in, whip up his horse in terror, and leave them standing. The elderly Ukrainian was, however, made of sterner stuff. He helped to lay Dr. Pista Kádas, who was now delirious and babbling continuously, on an improvised stretcher. He was imploring his mother not to beat him on account of the Chinese vase.
Balázs Csillag sat up on the driver’s seat. The Ukrainian peasant could manage a little Russian and complained that times were hard and that everything had been destroyed by the Nemetska. Balázs Csillag thought this was the local term for the Germans but it turned out to be the name of the river. “All three villages,” the Ukrainian explained, “are waist-deep in water, the foundations of the houses are being washed away; they will slide down the hill and we shall all be made homeless.” Then he asked where the two of them were from. Balázs Csillag explained as best he could with the vocabulary at his disposal. Every time he mentioned their word for Jew, “Yevrei,” a flash of fear lit up the peasant’s eyes. Balázs Csillag did not take any notice; he thought the man would say if their company was proving burdensome. At the end of his story, they were silent for a while, then the Ukrainian mumbled: “Nye kharasho.”
“Da,” nodded Balázs Csillag in agreement.
The peasant offered him some Mahorka tobacco. He had five sons, he said, three at the front, one already in the ground, having fallen at Volokalamsk, and one buried by the chimneystack-he had been born limbless.
“A blessing not to die here,” said Balázs Csillag.
“Da,” agreed the Ukrainian.
He then came up with the suggestion that his friend should perhaps be taken to Doroshich as soon as possible… The kolkhoz village of Doroshich lies west of Kiev, near Zhitomir; there the authorities had set up a temporary typhoid hospital where the unfortunate victims were being sent from all over the Ukraine-there was an epidemic. They say no papers of any kind are asked for.
“Are you not afraid you will catch it from him?” asked Balázs Csillag.
“Who can know the dispensations of God on high, apart from God Himself?” and he made the sign of the cross in the Slav manner.
He had to beg two more carters to take on Dr. Pista Kádas, and he needed constant support walking, until they reached the kolkhoz village of Doroshich. The sizable but crumbling brick building bore a huge notice: QUARANTINE. The scene depressed him. This was no hospital; rather, some kind of isolation ward had been created not in the interests of the sick but of those who were still in good health. In various outhouses and farm buildings, even roofless sheds, lay the dying; many had no bed, or even a sack of straw, but just lay in the mud with eyes fixed upon the sky.
Balázs Csillag sought the reception office, but there wasn’t one. A fat fellow in a leather apron was boiling injection sharps over an open fire, in a utensil that resembled a small cauldron. Balázs Csillag tried to explain why he was here; without hearing him out, the man jerked his thumb behind him and said: “Number three.”
The barns and sheds had been given numbers. Balázs Csillag slung Dr. Pista Kádas over his shoulder and hauled him into number three. He passed a huge stable packed six feet high with dead bodies. He had to stop to vomit. In number three he found not a square inch of free space. The heaving smell of human bodies stung his nostrils, at last suppressing the smell of corpses. When he managed to lay Dr. Pista Kádas between two others, he hunkered down by his feet, though he knew it would be wiser to flee this place before he took ill himself; but he had no strength to stand up. This is what life is, he thought. Through the gaps between the wooden roof-slats the freezing rain poured in, washing his face clean of the drops of sweat he had acquired while bringing in the patient. To have carried Dr. Pista Kádas for so many kilometers only to end up in this ghastly hole… It was a pity to have made such an effort.
For the first time, here, his rock-solid faith faltered, his belief that he would get home, that there was a future, where in the house in Nepomuk Street the table would again be laid with the swishing damask tablecloth, the saffron-flavored bouillon would bubble in the china dish, and the four male members of the family would in turn kiss Mama’s hand (in this vision, Mama was still well), and then for a long time there would be heard only the music of the cutlery on the plates and the uninterrupted ticking of the grandfather clock.
He tried to work out where he might be in terms of undivided time, trying to add up in his mind the number of days they had spent wandering, and came to the conclusion that it was perhaps the 29th of April. The day after tomorrow is Mama’s birthday, he thought. He almost burst into tears. A bald man with ulcers on his face offered him a piece of rag: “Here!”
It was some time before it sank in that he was being addressed in Hungarian. He would gladly have embraced the man but then common sense prevailed and he did not accept the rag; this was a typhoid hospital, after all. He asked if there were more Hungarians here.
“There were. Only the four of us left now.”
They had all come here from the same labor service division. The ulcerous man gave a detailed account of their calvary to this point, and must have been hoping that Balázs Csillag and his companion would reciprocate with their story, but Balázs’s exhaustion exceeded even his hunger, and he fell asleep in mid-sentence.
He awoke to an ear-splitting shriek. Blinding white lights, chaotic red flashes, the smell of petrol fumes, desperate voices in at least five languages. In the chaos Balázs Csillag could clearly discern Hungarian words: “Fire! They’ve set fire to the barn!”
Those able to get to their feet lunged like enraged animals at the side walls, though these were already ablaze with fiercely leaping flames. In one corner someone had managed to break loose a few planks and people were being passed through the hole one at a time. Balázs Csillag also fought his way through, fighting tooth and nail, but once he had managed to leave the blazing building behind, he was surprised to see that those running ahead of him were all falling down. Was the grass so slippery?-before he had an answer to this question, he heard the gun blasts and felt the bullets hit his body: two machine guns were chattering away from the courtyard, mowing down those who were fleeing like living torches. In his last moments before he lost consciousness, he understood: the bastards want to get rid of the contagious.
He lay, badly burned, for three days, frozen in his own blood. He had taken two hits, one in the shoulder, the other in the stomach; the latter bullet had left through his back. When he came round again, it was early morning. He had time to consider what to do. He suspected that if he were found, it would be all over for him. They are hardly in need of an eyewitness. He should somehow drag himself as far as the trees, in the direction from which he had come with poor Dr. Pista Kádas. But he had too little strength left even to sit up. He decided to play dead until night fell again. This proved all the more easy to do, because he soon sank into a deep faint. At first he would come to for a few minutes; later it would be for some hours. He saw that they had set fire to barns number two and four. The authorities had therefore decided it was time to liquidate the temporary typhoid hospital. No one is going to believe this.