— Как видно из схемы, эта местность идеальна для экстремального лыжного курорта. Мы надеемся заполучить любителей лыжного спорта, которым нужны сложная лыжня и острые ощущения.

Она указала на огромную схему, составить которую ей помогли Пейдж и Лия.

— Когда откроется эта лыжная трасса, — продолжала она, — а также пятизвездочная гостиница, мы сможем регулировать поток клиентов.

— А что говорят специалисты по вопросам охраны окружающей среды? — спросил Джастин.

Моргай улыбнулась.

— Наш проект получил их одобрение с условием, что мы будем ограничивать число лыжников на горе. А вообще район каньона Серебряное Небо идеален для того, что мы задумали.

— Экстремальный лыжный спорт, — задумчиво сказал Джастин.

Она кивнула.

— Это сейчас очень модно.

— Разве это не повысит расходы на страховку?

Морган поняла, что ее подвергают испытанию.

Джастин Хиллиард не стал бы терять время в Дестини, если бы все это не проверил. Она взглянула на городского контролера-казначея Беверли Уайтинг. Эта женщина средних лет была самой преданной сторонницей Морган.

— Все подробности есть в докладе Беверли, — сказала Морган. — И вспомните, каких лыжников мы будем обслуживать. Они без колебаний заплатят за, риск, за прилив адреналина.

Морган понаблюдала за тем, как он изучает доклад, потом взглянула на Пейдж, которая одобрительно улыбалась.

— Если я решу инвестировать деньги в курорт, — начал Джастин Хиллиард, — и построить здесь отель, это может повлиять на, коммерческую деятельность в городе.

— Но если для строительства вы наймете местных жителей, это поможет нашей экономике и мы в конце концов получим доход от лыжни. Согласно первоначальным условиям сделки город продолжает владеть этой землей, но чтобы построить курорт и управлять им, нужен инвестор.

Морган открыла последнюю страницу схемы и показала макет намеченной планом длинной аллеи рядом с гостиничным комплексом.

— И если вы согласитесь, мы хотели бы добавить ряд магазинов, которые можно будет сдавать в аренду. Никаких забегаловок и закусочных, где подают несложные блюда, только изысканные рестораны и магазины, единственные в своем роде.

— Вроде вашего магазина стеганых одеял? Она пожала плечами.

— У нас есть серебряных дел мастер, который мог бы изготавливать ювелирные изделия для магазинов, есть художники, которые охотно продавали бы свои произведения где-нибудь поблизости.

— Что, если я назначу управляющими своих людей?

— Что ж, — ответила Морган. — Можно поступить и так, но все равно они должны будут жить и делать покупки в Дестини. И наверное, вам известно, что работать с местными жителями более рентабельно.

Джастин Хиллиард закрыл брошюру с докладом и встал.

— Спасибо, мэр. — Он пожал ей руку, потом подошел к Беверли и Пейдж и сделал то же самое. Вернулся к Морган. — Ваша презентация произвела на меня глубокое впечатление.

— Этот проект близок нам всем. Его разработкой занимались несколько человек. — Как только она это произнесла, открылась дверь и в зал вошел Лайл Хатчинсон.

— Ты думала, что я об этом не узнаю? — спросил этот седеющий мужчина лет пятидесяти пяти, подойдя к Морган. — Ты не можешь одна принимать все решения, касающиеся города, только потому, что ты — мэр.

Только этого Морган сегодня и не хватало! Лайл Хатчинсон, отпрыск одной из семей, основавших Дестини, не мог вынести того, что с ним не посоветовались, и того, что у него не будет возможности получить финансовые доходы от будущего лыжного курорта.

— Лайл, ты присутствовал, когда мы голосовали за этот проект на прошлом заседании совета, — сказала Морган. — Может быть, если бы ты встретился с мистером Хиллиардом…

У Хатчинсона был усталый взъерошенный вид. Он погрозил ей пальцем.

— У тебя ничего не выйдет. Запомни, я тебя остановлю, даже если это будет последним, что мне удастся сделать.

Джастин не собирался оставаться в стороне, когда Морган угрожал этот сердитый неприятный человек. Он обошел стол.

— Я думаю, что вам лучше оставить мисс Кинан в покое, — предупредил он.

Тот свирепо посмотрел на Джастина.

— Это не ваше дело.

— Теперь это дело — мое. — Джастин выпрямился. — В последний раз повторяю, отойдите от мисс Кинан или я заставлю вас отойти. Выбирайте.

Человек по-прежнему свирепо смотрел на Морган, но наконец повиновался.

— Это еще не все, Морган. Я смешу тебя с должности, чего бы это мне ни стоило.

— Пожалуйста, Лайл, — сказала она. — Сейчас неподходящее время.

Тут в зале появился высокий мужчина в форме, с серебряным значком на груди. Он подошел к незваному гостю.

— Хатчинсон, по-моему, вас не приглашали на эту встречу. — Кажется, старый Лайл ни у кого не пользовался популярностью.

— То, что имеет отношение к этому городу, шериф, имеет отношение и ко мне.

— Нет, если вы срываете работу. Вы должны уйти, — твёрдо сказал шериф.

Разъяренный Хатчинсон, похоже, собирался затеять ссору, но передумал.

— Я этого так не оставлю. — Он повернулся и бросился вон из зала. Шериф вышел следом за ним.

— Извините, что нам помешали, — сказала Морган.

Джастин отмахнулся от ее извинений.

— Черт с ним. Вы-то как? — Он внимательно посмотрел на бледное лицо Морган. Она была такая хрупкая, хотя и пыталась это скрыть под одеждой большого размера.

— Все это ерунда, — сказала она ему. — Не могу поверить, что он смог вот так явиться сюда без приглашения.

Пейдж подошла к сестре и взглянула на Джастина.

— Мистер Хиллиард, Лайл Хатчинсон не представляет мнение большинства здешних жителей. Но семья Хатчинсон много лет контролировала большую часть того, что происходило в этом городе. У Морган хватило мужества баллотироваться в мэры против желания Хатчинсонов. Она строит новые планы развития нашего города. Те, которые не принесут пользы лично Хатчинсону. Он никак не может с этим смириться. В зал снова вошел шериф.

— Я должен был догадаться, что Лайл здесь появится. Я с ним сейчас поговорил и пообещал, что угрозы не сойдут ему с рук. — Он взглянул на Джастина. — Я —Рид Ларкин, муж Пейдж. — Он протянул руку.

— Очень приятно, Рид. Джастин Хиллиард. — Он улыбнулся. — А говорят, что в маленьких городках скучно.

— И у нас день на день не приходится. — Рид широко улыбнулся.

Пейдж слегка подтолкнула мужа локтем.

— Прекрати. У нас такое случается редко. Мистер Хиллиард, Дестини — тихий город, и почти все здесь ладят, — заверила его она. — Морган выбрали мэром, потому что она предложила интересные планы относительно развития города и повышения его доходов.

Джастин обратился к Морган:

— Насколько я понимаю, Хатчинсон возражает против лыжного курорта.

— Он говорит, что лыжный курорт лишит город очарования, что будет приезжать чересчур много туристов. Это не так. Ходьба на лыжах будет ограничена, а курорт вообще в пяти милях от города. Кроме того, подъемники для лыжников будут открыты только зимой, — ответила Морган, еле заметно улыбаясь. — Это не означает, что мы не надеемся на летний пеший туризм и кемпинг. Мы должны думать о рабочих местах и деньгах, которые благодаря этому получит город.

В ее зеленых глазах Джастин заметил страстность и опять подумал о Морган — не как мэре… но как о женщине.

Заговорила Пейдж Кинан-Ларкин.

— Как я сказала, большинству городских жителей нравятся свежие планы Морган. — Пейдж посмотрела на часы и перевела взгляд на сестру. — Морган, извини, я записана на прием к врачу, но… если тебе нужно, чтобы я осталась…

— Нет! Иди и позаботься о моей племяннице. — Морган поцеловала сестру. — Отвези ее, Рид.

— Я так и собирался сделать. — Он обнял жену за плечи и повел к двери.

Из зала начали выходить и все остальные. Остались только Джастин и Морган.

— У вас славная большая семья.

— Не такая уж большая, но когда у Пейдж и Лии родятся дети, круг родственников станет шире.

Джастин завидовал их близости. Он вырос в большом доме со слугами, но о семье говорить не приходилось. Его отца, Маршалла Хиллиарда, никогда не бывало дома, а у матери вообще отсутствовали материнские чувства. Однажды она ушла насовсем, не взяв с собой десятилетнего сына.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: