И она была на линии фронта.
Когда она вела свой мотоцикл в горы, и ее уши ощущали, что воздух становится все более разреженным, она думала о своем новом напарнике, а не о бедном мистере Стенли и не о его убийце. Мысль о том, что в ее маленьком городке завелся жестокий убийца, пугала меньше, чем мысль о раздражающем новом напарнике.
Дом мистера Стенли находился в глухом лесу, в отдалении от главной магистрали на полмили. Эти грунтовые дороги были старыми, и на них было сложно сориентироваться, если вы не были знакомы с местностью. Это были старые тропы звероловов, появившиеся на рубеже ХХ века, и в наши дни использовались в основном охотниками. Но сезон охоты уже прошел, и пути начали зарастать, засоряя проезд в гору. Аманде пришлось припарковать свой мотоцикл, лишь немного отъехав от шоссе, и оставить его, продолжив путь пешком.
Утренний солнечный свет пестрел на искривленных корнях, шелестела листва, покрывавшая тропу. Аманда шла по хорошо протоптанной дороге. Она не была новичком в лесу, хоть и никогда раньше не поднималась сюда. Мягкий шум листвы над головой от стоящих на страже деревьев не беспокоил ее, как не беспокоили и редкие крики или чириканье из окружавшей дикой местности. Она была уверена, что, несмотря на грунтовку, под ногамибылаземля.
Когда она все глубже уходила в лес, солнечные лучи начали редеть между ветвями и листьями деревьев. Аманда сняла свои авиаторы и снова зацепила их за ворот футболки, продолжая свой путь наверх, в прохладную тень горы.
Дом мистера Стенли так хорошо сливался с окрестностями, что она чуть не пропустила его. Большинство хижин на вершине горы были современными домами, и их жители модернизировали их, но дом мистера Стенли был просто лачугой. Он был сооружен рядом с огромным дубом, его крыша наклонена над выступом горы. Дом был построен, наверное, лет сто назад, если не больше. Вокруг небольшого дворика и сада стоял деревянный забор с покосившимися воротами. Несмотря ни на что, сад процветал, и Аманда невольно задалась вопросом, как мистер Стенли оберегал свежие овощи от живших в лесу животных. Она подтолкнула открытые ворота, петли громко заскрипели, и пошла по мощеной дорожке к дверям маленькой хижины. Убедившись, что входная дверь заперта, она со вздохом вытащила комплект отмычек из кармана кожаной куртки и присела перед дверью.
Взлом замков не входил в курс её криминалистических курсов, но до того, как стать полицейским, она была всего лишь раздражительным подростком со склонностью к проблемам. Трудное взросление осталось позади, но некоторые навыки сохранились и могли иной раз пригодиться. Она только приступила к делу, как уже через несколько минут грубый замок скрипнул, и дверь мистера Стенли открылась. Широко распахнув дверь и закрыв ее за собой, она проскользнула внутрь, погрузившись в вонючую темноту. Внутри не было никаких окон. Она провела рукой по стене рядом с дверью, но выключатель не нашелся. Столкнувшись со столом, она не выдержала и сняла с пояса небольшой фонарик, освещая бледным светом интерьер хижины. И только тогда она нашла источник вони.
Полдюжины туш животных различной степени свежести свисали с потолка. Аманда догадывалась, что такое может быть, она знала, как выглядит изнутри хижина охотника. Несколько кроликов и оленей были ободраны и подготовлены к заготовке, между ними свисали пучки трав и веток. Хотя всё это выглядело, как хижина злой ведьмы, вероятнее всего, мистер Стенли просто охотился для себя, предпочитая свежее мясо и игнорируя удобство своего Квикмарта.
В углу комнаты Аманда нашла газовую лампу, взяла коробку спичек рядом с ней и убрала свой фонарик. После того, как теплый свет лампы осветил интерьер хижины нежными тонами, Аманда увидела на другом конце комнаты деревянную плиту, небольшую раскладушку рядом, удобное кресло и транзисторный радиоприемник. Мистер Стенли, казалось, был очень простым человеком. Аманда не могла представить себе причину, по которой кто-то мог убить его, особенно столь жестоко.
Она остановилась возле кресла, рассматривая паркет. Он был очень чистый, не считая шерсти. Но Аманда не видела миски для корма или других признаков наличия собаки или кошки, а на тушах, растянутых для заготовки, не было ни шкуры, ни меха. Она нагнулась, доставая из кармана и натягивая на руку латексную перчатку, чтобы собрать волоски и отправить в лабораторию на идентификацию, но прежде, чем поднять их, она услышала, как заскрипели ворота снаружи. Аманда повернулась к двери, убирая перчатку обратно в карман, и её рука инстинктивно потянулась к кобуре на поясе. Входная дверь распахнулась, и она выпрямилась в полный рост, настороженно выжидая. Плечистый силуэт заполнил прихожую.
Он немного наклонил голову, чтобы пройти через дверь хижины из-за нереально высокого роста. Как только свет газовой лампы коснулся его, Аманда почувствовала, что дыхание замерло у неё в груди. Он был великолепен. Рельефные мышцы были обтянуты курткой-бомбером, густые темные волосы зачесаны назад. На щеках была тень от недельной щетины, а скулы были настолько точёные, что, Аманда была в этом уверена, могли бы поцарапать бриллиант. Когда его темно-карие глаза остановились на ней, она вздрогнула вопреки своему желанию.
- Детектив Барнс? - Спросил он, соблазнительно выгнув бровь.
- Да,- она опустила пистолет и отцепила от пояса значок, держа его так, чтобы он мог его рассмотреть.
Он понюхал воздух и вошел в хижину. Она вдруг стала гораздо, гораздо меньше размером с ним внутри и гораздо, гораздо горячее, чем была раньше.
- Кто ты?
- Джейк Хантер, – он тоже поднял значок, и щит замерцал в свете лампы. - Ваш новый напарник.
Сердце Аманды совершило немыслимый кульбит. Как она должна ненавидеть кого-то, кто настолько хорошо выглядит?
- Приятно познакомиться, – пролепетала она, и почувствовала, что краснеет, осматривая его.
По-видимому, он это заметил, красивая ухмылка искривила его рот, и он уперся руками в бока, отбрасывая полы куртки назад, давая ей получше разглядеть, как черная футболка обтягивает его рельефный пресс.
Её румянец прошел, и она отвернулась.
- Не волнуйся, - сказал он, - я не трахаю местных.
Её глаза метнулись к нему, и брови поднялись вверх:
- Простите?
- Ты милая, и все такое, но ты не мой тип.
Она уставилась на него:
- Ну так и ты не мой тип.
- Ты бы залезла на меня, как на дерево, - со смехом сказал он.
- Послушай, я здесь, чтобы раскрыть убийство.
Он пожал плечами:
- Не моя вина, что ты потекла от одного взгляда на меня.
Аманда почувствовала сильное желание пристрелить его, но она только покачала головой и решила, что игнорировать его – это лучшее, что она может сделать. Что за хрен! Её самые худшие ожидания по поводу нового напарника подтвердились. Этот гребаный парень станет самым худшим, что когда-либо с ней случалось. Она убрала значок обратно на пояс и вытащила перчатку из кармана, приседая вниз, чтобы собрать несколько волосков с пола.
- Что ты делаешь? – Резко спросил он.
- Сбор доказательств. Ну, ты знаешь. Так обычно делают детективы.
- Я возьму это, – он медленно обошел подвешенную тушку кролика и подошел к ней, протягивая руку.
Она взглянула на него:
- Я справлюсь. Спасибо.
- Отдай это мне, - настаивал он. - Вы, полицейские из глуши, всегда проёбываете собранные доказательства. Я прослежу, чтобы они попали в лабораторию нетронутыми.
- Иди на хуй, - сказала она, убирая волоски и перчатки. Она пошла к двери, обходя его, но он сделал один большой шаг и перегородил путь.
- Ты не захочешь увидеть мою темную сторону, сладкая, - прорычал он.
Она расправила плечи:
- Мне на самом деле насрать на твою плохую сторону. И на твою хорошую, если она у тебя есть. Я делаю свою работу, а ты мне мешаешь, и я знала, что так и будет. Теперь подвинься, чтобы я могла вернуться в участок.
Она увидела удивление на его лице. Видимо, он не привык иметь дело с женщинами, которые могли постоять за себя, и, тем более, противостоять ему. Затем его темные брови нахмурились, и она подумала, что он снова собирается настаивать, но, внезапно, снаружи из сада раздался шум.