- Сколько ты употребляешь? По-честному.

Парень ответил не сразу. И когда Эссейл наконец назвал ответ, стало ясно, что задержка стала результатом огромной зависимости и немалых мысленных подсчетов.

Вот тебе и один пишем, пять в уме.

Вишес тихо присвистнул.

- Ладно, давай начистоту. Хоть вампиры в среднем намного превосходят человека, когда дело касается здоровья, ты все равно можешь посадить себе сердце такими дозами. Или мозг. На худой конец, от таких доз ты заработаешь себе серьезную паранойю, если уже этого не сделал. Неудивительно, что ты не можешь спать.

Эссейл потер под носом и посмотрел на кровь, засохшую на его пальцах.

- Когда будешь готов, - сказал Ви, - позвони нам. Тебе лучше будет пройти детоксикацию под присмотром врачей, и мы можем организовать это втайне. И не трать мое и свое время на отрицание масштабов проблемы или приукрашивание реального положения дел. Ты заработал себе дрянного паразита, и если не возьмешь над ним верх, он возьмет верх над тобой. А точнее, загонит тебя в могилу.

- Как долго?

- Как долго тебе осталось до того, как ты скопытишься и очнешься мертвым?

- Длится детоксикация?

- Зависит от того, как ты с ней справишься. Ломка не опасна для жизни, но физиологическое дерьмо заставит тебя мечтать о смерти.

Эссейл продолжал молчать. Ви отчаянно захотелось сигарету, так что он достал одну и прикурил.

- Я знаю, что такое зависимость, - Ви покосился на светящийся кончик самокрутки. - Слава Богу, вампиры не болеют раком, да? Так что я тебя не осуждаю. И ты знаешь, где меня найти, когда будешь готов.

- Возможно, у меня уже паранойя.

- Вот как?

- До того, как приехать сюда, я был в доме Нааши.

- И?

Мужчина покачал головой вперед-назад.

- В этом доме у меня странное ощущение надвигающейся смерти.

- Здоровье ее хеллрена ни к черту.

- Действительно, - Эссейл поднял взгляд, и его серебристые глаза цвета лунного света блеснули. - Но меня не удивило бы, если бы ему помогли отправиться в иной мир. Или, по крайней мере, так я думал еще недавно.

- Наследство - весомый повод.

- Верно, - Эссейл встряхнулся, как будто отпрянув от внутренней черты. - Теперь ты заберешь оружие?

Вишес выдохнул струйку дыма в сторону от мужчины.

- За этим и приехал.

- Прошу, заведи автомобиль внутрь, когда будешь готов. Мы погрузим оружие там.

Когда Эссейл посмотрел на него, Ви его перебил.

- Я привез деньги - не волнуйся. А медицинский совет был бесплатным.

- Ты такой джентльмен, Вишес.

- И близко не стоял. А теперь давай покончим с этим.

47

Когда все обитатели особняка Братства собрались в огромной столовой для Последней Трапезы, Мэри подсела к Мариссе.

- Не возражаешь обсудить кое-какие рабочие вопросы перед едой?

Марисса поставила бокал с вином и просияла улыбкой.

- Извини, что я сегодня рано ушла с работы, но Бутч водил меня на свидание.

- О, ребята, вы этого заслуживаете! Куда ходили?

- Да ничего особенного. Всего лишь пиццерия в пригороде. Но он был прав, там лучшая пицца с пепперони и луком, что я когда-либо пробовала. Он помогает Ви распаковать кое-какие запасы, а затем присоединится к разговору. Здорово было провести немного времени наедине, ну, ты понимаешь.

- Абсолютно. Мы с Рейджем планируем выбраться куда-нибудь завтра, - Мэри прочистила горло. - Частично об этом я и хотела поговорить с тобой. У меня наконец-то наметился прогресс с Битти.

- Правда? - Марисса склонилась и быстро обняла ее. - Я знала, что ты справишься! Это здорово. Ей столько всего пришлось пережить.

- Да, - Мэри отстранилась. - Но я хотела бы кое-что проверить. В медицинском плане. Никакой спешки, ничего такого... просто оказывается ей тринадцать лет, не девять.

Удивленно вскинув брови, Марисса пробормотала:

- Ты уверена?

Мэри рассказала ей все, включая то, что Битти говорила о том, как мама сказала ей лгать про свой возраст, а также о посещении кладбища и супермаркета.

Марисса нахмурилась.

- Ты водила ее на могилу своей матери?

- Она хотела посмотреть. Она сама попросила. Ее лечение потребует большего, чем разговоры в кабинетах. Она невероятно умна, но вела столь ограниченную и полную насилия жизнь, что если у нее будет хоть какая-то надежда справиться с горем и адаптироваться к миру, то ей для этого придется раскрыться.

- Есть групповые терапии, нацеленные на подобные вещи.

- Она никогда не бывала в супермаркете, - когда Марисса отшатнулась, Мэри кивнула. - Она не знала, что такое автоматические двери. Она никогда не видела центр города. Она не сказала мне это сразу, но когда вчера мы с Рейджем водили ее поесть мороженого... она до этого никогда не бывала в кафе или ресторане.

- Я понятия не имела.

- Никто не знал, - Мэри посмотрела на девятиметровый обеденный стол во всем его великолепии. - И она, и ее мать молчали, потому что боялись. И суть в том, что я беспокоюсь за здоровье Битти. Я знаю, что у Хэйверса ей лечили перелом ноги и проводили обследование. Но это было давно, и мне бы хотелось, чтобы в ближайшем времени ее кто-нибудь осмотрел. Я хочу привести ее сюда, а не к Хэйверсу.

Когда Марисса запротестовала, Мэри подняла руку.

- Выслушай меня. Ее мать только что умерла в этой клинике. Думаешь, ей стоит возвращаться туда так скоро? И да, это может подождать месяц-другой, но ты же видишь, какая она худенькая. Даже если предположить, что вампиры до перехода развиваются медленнее, чем люди того же возраста, она все равно пугающе худенькая. У Элены огромный опыт работы с молодыми вампирами, док Джейн отлично умеет найти подход к пациенту, и мы без проблем можем привести Битти в тренировочный центр, провести там обследование и вывезти ее оттуда, как только дело будет сделано.

Марисса повертела в руках вилку.

- В твоих словах есть логика.

- Можем провернуть это хоть завтра, если у дока Джейн будет время. Мы берем Битти с собой на ужин.

- Вы с Рейджем?

- Так же, как и поесть мороженого. Он ей очень нравится, - Мэри улыбнулась. - Она называет его большой дружелюбной собакой.

То, как нахмурилась Марисса, не внушало уверенности. Как и пауза молчания, наполненная разговорами других людей, которые входили в комнату парами и маленькими группами.

- Марисса. Я знаю, что делаю. И более того, лучшее доказательство, что я с ней на верном пути - это то, что она наконец-то открывается. Сколько она уже с нами?

- Слушай, я не профессионал и не могу указывать тебе, как делать свою работу - наверное, в этом и есть моя проблема. Я менеджер, я заставляю шестеренки вертеться. У меня нет образования социального работника, поэтому я хотела бы посоветоваться с другими. Ты прекрасно делаешь свою работу, и я не могу оспаривать результаты, особенно с Битти. Но я не хочу, чтобы ты взваливала на себя непосильную ношу - и меня это немного беспокоит.

- Почему? - Мэри вскинула руки. - Согласна, я бы повела себя иначе в ситуации со смертью ее матери, если бы знала...

- Ты ведешь сиротку поесть мороженого. Отводишь на могилу матери. Зовешь поужинать со своим мужчиной. Тебе не кажется, что есть вероятность, что ты делаешь это по личным причинам?

- Дай гляну. Брось, ну дай гляну.

Снаружи особняка Рейдж локтем отпихнул Бутча в сторону, чтобы посмотреть, что лежало в багажнике Хаммера. Когда ему удалось взглянуть на комплекты вооружения, он беззвучно хохотнул.

- Неплохо, - он достал один из автоматических Глоков из картонной коробки и проверил его - достал обойму, пощелкал курком, оценил вес и прицел. - Сколько ты взял?

Ви открыл второй стальной чемодан.

- Еще восемь штук здесь. В общей сложности шестнадцать.

- И какова цена? - потребовал Бутч, схватив другое оружие и проделав те же самые операции.

- Десять тысяч, - Ви открыл черную нейлоновую сумку и показал коробки с боеприпасами. - Скидки на них не сделали, но зато на них нет серийных номеров, так что не придется беспокоиться о проблемах с человеческой полицией.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: