- Нет. До тайника, что зарыт на дне водохранилища, они не добрались. Именно этим мы и занимаемся.
Мэй тотчас поняла, что эти слова - всего лишь отговорка. Однако Джон не попался на удочку.
- Остались и другие, Том, - сказал он. - Не такие большие, как эта, но все же заначки. Адвокаты не могли наложить лапу на все твои богатства.
- Они очень старались, - заметил Том.
- Но у них ничего не вышло.
Том вздохнул.
- Что случилось, Эл? - спросил он. - Что тебя беспокоит?
- Возможно, нам потребуется оборудование, - ответил Джон. - Чтобы опуститься на глубину пятьдесят футов, нам придется обзавестись специальными средствами.
Осторожно выбирая слова и произнося их так, словно у него застрял комок в горле, Том спросил:
- Ты хочешь, чтобы я оплатил это оборудование?
- Потом сочтемся, - ответил Дортмундер. - Достав деньги, мы поделим расходы поровну. Но надо же с чего-то начинать. Не пойду же я занимать деньги под сто процентов? И ссуду под это дело в банке не возьмешь. Даже бланк - и то не заполнишь.
- А как насчет безвозвратной ссуды, Джон? - спросил Том, чуть вскинув брови и словно забавляясь.
- Я не занимаюсь двумя делами одновременно. Я согласился помочь тебе с водохранилищем, но не намерен ввязываться в твои банковские аферы.
Том развел руками.
- Ты выше воровства и никогда им не занимался.
- Просто мы работаем по-разному, - сказал Джон.
- Тебе не нравятся мои методы, Эл?
Джон вздохнул.
- Том, - произнес он, - твоим методам не хватает... - он оглянулся, посмотрел на Мэй и вновь перевел взгляд на Тома, - ...не хватает утонченности.
Том издал свой характерный смешок:
- Ну хорошо, Эл. Если речь идет о необходимом оборудовании и разумных расходах, то... Я не богач, но, может быть, сумею наскрести кое-что.
- Прекрасно, - отозвался Джон и, кивнув Мэй так, словно только сейчас вспомнил о том, что они где-то встречались прежде, повернулся и вышел. Послышались его тяжелые шаги, удалявшиеся в сторону кухни.
Мэй и Том вновь повернулись к телевизору, на экране которого на сей раз маячили двое взрослых, пытавшихся склонить аудиторию к приобретению дрянного вина с густым осадком.
- Что это с нашим мальчиком? - спросил Том.
- Понятия не имею, - призналась Мэй.
- Впрочем, не важно, - раздраженно заметил Том. - Ты замечала, что в телепередачах всегда находится кто-нибудь, кто вовремя подхватывает малыша на руки?
- Да, - ответила Мэй.
- Так всегда бывает, - подчеркнул Том. Его хмурое лицо чуть просветлело, и он добавил: - Хотя, разумеется, кроме телевизора есть и настоящая жизнь.
13
Дортмундер вернулся из библиотеки с книгой Джозефа Гоурза "Морские спасательные работы". Он проходил мимо двери в гостиную и вынимал книгу из-за пазухи, когда раздался жизнерадостный голос Энди Келпа:
- Пристрастился к чтению? Что-нибудь интересное, а?
Дортмундер остановился и посмотрел на Келпа, развалившегося на диване с банкой пива в руке.
Дортмундер знал, что Мэй ушла на работу в свой универсам. И вообще у него было отвратительное настроение, поэтому он спросил:
- Ты что, просто взял и вошел?
- Не совсем, - ответил Энди. - Пришлось повозиться пару минут с вашими замками.
Дортмундер невольно обвел взглядом комнату.
- А где Том? - спросил он.
- Лежит в гробу в земле своих предков, - предположил Келп.
- У Тома нет ни земли, ни предков, - ответил Дортмундер и пошел на кухню; бумаги уже не умещались на столе, они занимали все кресла, кроме одного, и лежали даже на стойке рядом с раковиной. Повсюду на стенах и даже на дверцах холодильника висели карты, а груда скомканных бумажек под столом достигла уровня колена.
Келп вошел следом и остановился, глядя на Дортмундера, который целеустремленно направился к захламленному столу и, усевшись в кресло, раскрыл "Спасательные работы" на странице с фотографиями, на одной из которых, датированной 1953 годом, был изображен лайнер "Эмпресс Канада", лежащий на борту в ливерпульском порту, а на второй - "Нормандия", потерпевшая крушение в порту Нью-Йорка в 1942 году. На заднем плане второго снимка виднелись Эмпайр-Стейт-Билдинг и небоскреб "Крайслера". Расположенного на Пятнадцатой восточной улице дома, в котором жил Дортмундер и куда столь бесцеремонно проник Энди Келп, на снимке не было: дом был гораздо ближе к центру города, чем Сорок восьмая улица, близ которой "Нормандию" выбросило на берег. Дортмундер сделал вид, будто он всецело поглощен чтением книги.
Но Энди Келп был не из тех, кого можно пронять намеками.
- Если ты не занят... - сказал он, сделав приглашающий жест рукой с банкой.
Дортмундер посмотрел на него:
- Если я не занят?..
- Я подумал, что мы могли бы ненадолго прогуляться к Уолли, - продолжал Келп, нимало не смутившись. - Посмотреть, как продвигаются дела.
- Мои дела продвигаются нормально, - ответил Дортмундер. - Ты можешь не беспокоиться, у меня все в порядке.
Келп кивнул и сказал, указывая пивной банкой на загроможденный стол:
- Пока я тебя дожидался, просмотрел кое-что из твоих бумаг.
- Вижу, - отозвался Дортмундер. - Ты тут все переворошил.
- У тебя наклевываются очень хитрые идеи, - сказал Келп.
- И простые, и хитрые, - ответил Дортмундер. - Видишь ли, простая идея зачастую оказывается слишком простой, а хитрая - столь хитрой, что ты вынужден сосредоточить на ней все свое внимание.
- В таком случае, - предложил Келп, - тебе стоит сделать перерыв, отдохнуть и уж тогда снова браться за дело.
- Я только что ходил в библиотеку, - сказал Дортмундер. - И по пути отдохнул.
- По тебе не видно, - не унимался Келп. - Брось, я сейчас позвоню Уолли и спрошу, можно ли заглянуть к нему.
При этих словах Дортмундер нахмурился:
- Позвонить Уолли? Что это значит? А мне ты позвонил?
Келп по-прежнему не понимал намеков.
- Я просто взял и пришел, - сказал он. - Разве нет?
- Ты просто взял и пришел, - повторил Дортмундер, указывая на стол. Ты приходишь и роешься в моих записях, не позаботившись предупредить меня заранее.
- И всего-то? - Келп пожал плечами. - Ну хорошо, я не стану звонить Уолли, мы просто возьмем и придем. - Он направился к выходу, затем остановился, обернулся и спросил: - Так ты идешь?