Мальчики заулыбались.

— Лампуа узнал о находке клада почти одновременно с нами, мсье, — ответил за всех Мишель. — Мы еще даже не вытащили сундучок из ямы, когда мсье Лакуа позвонил ему. Даже не представляю, как бы мы могли сообщить вам об этом раньше.

— Ах, не представляете?! Тогда, честно говоря, не вижу, за что должен благодарить вас. А я-то был уверен, что нам удалось найти общий язык! Видно, ошибся. Что ж, тем хуже для меня и, может быть, для вас. Будущее покажет. Надеюсь, вы останетесь в наших краях еще на несколько дней?

— Не думаю. Нам здесь больше нечего делать. Амбруаз Борен усмехнулся.

— Ну еще бы! Вы же получили серебряные слитки, разбогатели! Надеюсь, эти деньги пойдут вам на пользу. Кстати, клад все еще в доме у Лакуа?

— Мы не знаем. Кажется, за ним должен приехать мсье фертель.

— Ну что ж, забудем прошлое! И если у вас будут какие-нибудь неприятности, знайте, что я здесь ни при чем! Прощайте!

И, не дожидаясь ответа, мнимый журналист зашагал прочь.

— Теперь можно считать, что мы официально предупреждены, — задумчиво проговорил Даниэль. — Ты правильно сказал ему, что мы скоро уезжаем отсюда. Если Альфред и компания все же решатся на нас напасть, то ждать этого нужно сегодня после обеда.

— Тогда пойдем обедать, — предложил Мишель. — А потом уж начнем готовиться к обороне.

* * *

Пообедав и помыв посуду, мальчики решили устроить небольшую сиесту[13] и растянулись на своих постелях. Проснулись они от стука в дверь.

— Это я, Натали!…

Артур вскочил на ноги первым и открыл дверь, пока его друзья, потягиваясь и зевая, поднимались с кроватей.

— О, простите меня! Я вас разбудила! — воскликнула Девушка, увидев припухшие со сна лица мальчиков.

— Ничего страшного, — ответил ей Мишель. — Уже поздно. Сейчас мы пойдем купаться.

— Я хотела предупредить вас о том, что все меняется. Папа позвонил в мэрию и просил передать нам, что не сможет вернуться сегодня. Ему придется переночевать в Курвеже, в нашем магазине. Мама спрашивает, не будете ли вы возражать, если мы перенесем ужин на завтра? разумеется, вы можете прийти к нам и сегодня, но поскольку папы не будет…

— Нет-нет! — торопливо сказал Артур. — Мы все понимаем и с удовольствием придем к вам завтра. Правда Мишель?

— Ну конечно! Ужин — дело не такое уж срочное, чтобы его нельзя было перенести на следующий день.

— Понимаете, сегодня в Курвеже ярмарка. У папы, наверно, было много работы. А он человек очень аккуратный, даже педантичный, и всякий раз в конце недели приводит в порядок дела. Как жаль, что в Монтравале у нас нет телефона! Всякий раз, когда нужно позвонить, приходится кого-нибудь просить об услуге… — Помолчав немного, девушка добавила: — Надеюсь, у в*ас найдется чем поужинать?! Если нет, я охотно сбегаю в магазин…

— Очень мило, что ты об этом подумала, но у нас все есть, — ответил Мишель. — Спасибо за предложение.

— Ну что ж, тогда я пойду. До завтра!

— До завтра! И передай, пожалуйста, мадам Фертель, что мы с удовольствием поужинаем с вами завтра.

Оставшись одни, мальчики стали собираться на горное озерцо. Приготовления не заняли много времени: друзья пошли купаться в одних плавках, чтобы Альфред и компания не сыграли с ними ту же злую шутку, что и в первый раз.

* * *

Когда приятели вернулись домой, было уже довольно поздно. Они сразу же заметили, что доски, раньше закрывавшие одно из окон, оторваны и валяются на земле.

— Эй, смотрите! — воскликнул Даниэль. — Похоже, у нас побывали гости!

Ключ лежал там, где его оставили. Мальчики торопливо открыли замок и бросились в дом.

Зрелище, представшее их глазам, было далеко не радостным.

Дверца шкафа, в котором друзья разложили свое белье, распахнута настежь. Полки пусты. Чьи-то злые руки разбросали всю одежду по полу, перевернули постели, скомкали и швырнули в угол простыни. Подушки громоздились на столе, посуда стояла на подоконнике.

— Похоже, банда мсье Альфреда никак не хочет оставить нас в покое, — заметил Мишель.

— А тебе не кажется, что на этот раз эти болваны зашли слишком далеко?-гневно спросил Даниэль. — Может, уже пора показать им, что они напрасно связались с нами?

— Я тоже начинаю так думать, — со вздохом кивнул Мишель.

— Счастье еще, что мы догадались спрятать серебро, — сказал Артур.

На всякий случай он проверил, лежит ли в золе очага сверток со слитками, и прикрыл его дровами.

— На сей раз эти парни перегнули палку, — продолжал Даниэль. — Шутки, пусть и дурного тона, — это одно, а попытка кражи — совсем другое! Интересно, понимают ли они сами, на какие неприятности напрашиваются?

Ребята разложили по местам свои вещи и приводили в порядок постели, когда услышали, что их кто-то зовет.

— Это вполне может оказаться Альфред, — прошептал Артур. — Вот смеху-то будет!

Однако это был папаша Рикло с неизменной трубкой во рту.

— Добрый вечер, мсье Рикло! — приветствовал старика Мишель. — Вернулись из Курвежа?

— Уже давно. Я ведь только зашел к мсье Фертелю, а потом купил кое-какие мелочи. В Курвеже я встретил нашего мэра. Он был на машине и подвез меня до самого Дома.

Мальчикам не терпелось задать еще один вопрос. Решительнее всех на этот раз оказался Даниэль.

— Значит, вы продали слитки? — спросил он.

Прежде чем ответить, старик прищурился и почесал нос.

— Продал? И да, и нет. — Он немного помолчал и до. бавил: — Я пришел к мсье Фертелю, только у него со-всем не было для меня времени. Поэтому он отсчитал мне две сотни и сказал, что даст остальное, когда проверит слитки. Он назвал это не то анализом, не то экспертизой.

— А вы рассказали ему о кладе? — спросил Артур.

— Не успел. Но на ярмарочной площади только о нем и говорили. Ей-Богу, больше, чем о коровах и овцах!

Мишель умножил в уме полученный лозоходцем аванс на три и улыбнулся: полученной суммы вполне хватило бы, чтобы купить мопед Артуру.

— Кстати, я встретил в Курвеже трех наших хлыщей, — добавил папаша Рикло. — Скажу честно: не делают они чести нашей деревне.

— Вы имеете в виду Альфреда и двух его дружков? — уточнил Артур.

— Да. Они, должно быть, все еще там. Вернутся семичасовым автобусом, не раньше. А мне пора варить себе суп[14]. Счастливо оставаться!

И старик ушел, не заметив, насколько его последние слова озадачили мальчиков. Первым заговорил Даниэль:

— Что это значит? Альфред и его приятели сегодня с самого утра уехали в Курвеж и до сих пор не вернулись? Значит, это не они устроили погром у нас в доме?

— Папаша Рикло утверждает, что видел на ярмарке всех троих, — сказал Мишель. — Предлагаю встретить автобус из Курвежа. Тогда мы хотя бы в чем-то сможем быть уверены.

— Но кто же тогда рылся в наших вещах? — озадаченно спросил Артур. — Может, Борен? Когда мы встретились с ним на площади, было похоже, что он идет от настолько ведь это было до того, как мы отправились купаться!

— Который сейчас час? — поинтересовался Даниэль.

— Половина седьмого, — откликнулся Мишель. — пора идти в деревню.

.- Мне кажется, там нечего делать втроем, — заметил Артур. — Вы идите, а я останусь. Забью окно досками, а потом поброжу вокруг и посторожу дом.

— Договорились. Собирайся, Даниэль!

Вскоре двоюродные братья скрылись за поворотом.

* * *

Папаша Рикло не ошибся. Мишель и Даниэль видели, как к остановке на деревенской площади подъехал автобус, на крыше которого громоздились клетки с курами, тюки и корзины. Среди полдюжины пассажиров, которые из него вышли, были Альфред, Грегуар и Жюстен, выглядевшие еще более неопрятно, чем несколько дней назад.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: