Двоюродные братья, не показываясь им на глаза, направились к своем дому. Они были в замешательстве.

Кто же тогда рылся в их вещах, нимало не заботясь о том, что его могут заметить?

К тому времени, когда Мишель и Даниэль вернулись домой, Артур успел заколотить окно досками.

За ужином приятели обсуждали необычную ситуацию, в которой неожиданно оказались. Они решили не зажигать огонь в очаге, чтобы не нужно было искать новый тайник для слитков, и, еще раз проверив запоры, отправились спать.

Мишелю долго не удавалось заснуть. Он ворочался с боку на бок, вновь и вновь обдумывая случившееся за день и жалея, что ему не удалось увидеться с мсье Фертелем и обсудить с ним факты, которым сам он никак не мог найти объяснение. Землекоп, замеченный Артуром предыдущей ночью, сухие травинки в яме, наконец, навязчивое любопытство Амбруаза Борена — все это выглядело более чем странно.

Перед тем как мальчику удалось забыться сном, в голову ему пришла мысль, которая, при всей своей логичности, показалась ему слишком уж неправдоподобной: травинки в яме могли указывать на то, что сундучок был закопан не много лет назад, а накануне, причем с таким расчетом, чтобы его вскоре нашли. Вот только кому и зачем это понадобилось?

* * *

Сколько времени он спал? Мишель и сам бы не смог этого сказать. Проснувшись, он машинально провел рукой по стене в поисках выключателя, как будто лежал в собственной постели, в Корби.

Прошло несколько секунд, прежде чем он осознал, что его разбудило. Кто-то осторожно, негромко стучал в дверь.

Мальчик, плохо соображавший со сна, сел на кровати и взъерошил рукой волосы. Потом нащупал ногами тапочки, набросил на плечи куртку, нашел в темноте подсвечник и спички. Скоро дрожащий огонек осветил комнату, по стенам и потолку заплясали тени.

Стук прекратился. Должно быть, поздний гость заметил свет.

Мишель шаркая подошел к двери и оглянулся на спавших приятелей. Может, стоило на всякий случай разбудить их? Ведь за дверью мог оказаться кто угодно.

— Кто там? — спросил мальчик.

— Это я, Жермен!

Мишель был озадачен: меньше всего он ожидал услышать этот голос. Чего же мог хотеть от них посреди ночи слуга мсье Лакуа?

8

Когда еще не проснувшийся толком Мишель открыл дверь, Артур приподнялся на своей кровати.

На пороге появился Жермен. Вероятно, у него не было времени надеть плащ в рукава, поэтому он накинул его на плечи. На смуглом лице толстяка читались усталость и раздражение. Он тяжело отдувался, как после длительного бега.

— Прошу прощения, — заговорил он, отдуваясь. — Нужно сходить к Фертелям. Нам только что позвонил мсье фертель и попросил передать своей жене, чтобы она немедленно ему перезвонила. Похоже, дело очень срочное.

Мишель с трудом понимал, что ему говорят. Он кивнул, снова взъерошил волосы и повторил:

— Мсье Фертель? А откуда здесь можно… э-э-э… позвонить?

Вопрос прозвучал довольно двусмысленно. Жермен нетерпеливо тряхнул головой.

— Я не могу сам идти на виллу Фертелей. Мне и так пришлось разбудить мсье Лакуа, чтобы он присмотрел за сундучком. А дело, кажется, не терпит отлагательства. Так что пусть она позвонит от нас. Почта в это время не работает.

Мальчику удалось, наконец, прогнать остатки сна.

— Хорошо, — сказал он решительно, — я позову мадам Фертель.

Секунду он смотрел вслед удаляющемуся толстяку, потом закрыл дверь и принялся натягивать джинсы.

— Что там случилось? — спросил ничего не понявший Артур.

Мишель в двух словах объяснил.

— Может, проводить тебя?

— Не стоит. Я скоро вернусь.

Мальчик вывел свой мопед и помчался по дороге, которая вела в деревню.

Он долго звонил в дверь, прежде чем в доме Фертелей зажегся свет. Мать Натали приоткрыла створку ставни. Мишелю пришлось кричать, чтобы она его услышала.

— Боже мой! — воскликнула мадам Фертель. — Что произошло? Что-нибудь важное?

— Не знаю. Но похоже, что дело не терпит отлагательства.

Окно закрылось, но через секунду распахнулось снова.

— Подожди меня, пожалуйста! — крикнула мадам Фертель. — Я сейчас иду!

Мишель посмотрел вверх. Необыкновенно ясное небо было усыпано звездами. Было свежо, но не холодно.

Вскоре зажглось еще одно окно, на этот раз на первом этаже. Потом открылась дверь, и на крыльце показались две женские фигуры, закутанные в пальто.

«Натали решила пойти вместе с матерью», — подумал Мишель.

Девушка приблизилась к нему и зажгла фонарь, кото-рый держала в руке.

— Наверно, папа хочет сообщить нам что-то очень важное, — проговорила она хриплым со сна голосом. -. Иначе он не стал бы беспокоить мсье Лакуа в такой час.

Все трое торопливо пошли к дому гугенота. У ворот Мишель позвонил. Вскоре послышался звук тяжелых шагов Жермена.

— Не нужно нас ждать, Мишель, — сказала Натали. — Идти тут недалеко, а ночь светлая.

— Может, все-таки подождать? — настаивал мальчик. — Меня это совсем не затруднило бы.

— Ты и так оказал нам большую услугу, мы очень тебе благодарны, — поддержала дочь мадам Фертель. — Не стоит нас провожать, мы и сами доберемся до дома.

Скрип открываемых ворот положил конец разговору. Попрощавшись с Мишелем, Натали и ее мать в сопровождении Жермена направились к дому, а паренек вернулся к себе. Когда он вошел в комнату, Артур нетерпеливо ходил из угла в угол, не боясь разбудить крепко спавшего Даниэля.

Друзья обменялись мнениями по поводу позднего звонка ювелира, высказали несколько предположений о его причинах, потом снова улеглись и почти мгновенно заснули.

* * *

Мишелю показалось, что не прошло и секунды, как его разбудили какие-то звуки, резко оборвавшиеся у самого дома. Паренек не сразу понял, что это за шум, но тут до его ушей донеслось хлопанье автомобильной двери. Потом кто-то торопливо постучал, однако не успел Мишель найти в темноте свечу, как снова взревел двигатель машины и шум стал быстро удаляться.

Мальчик, еще не успевший окончательно проснуться и с трудом различавший явь и сон, удивился. Сердце его учащенно забилось, он смутно ощутил опасность.

«Так… Это машина… Едет к дому гугенота или от него. Дорога ведет только туда».

Немного придя в себя, паренек решил, что автомобиль двинулся по направлению к деревне: судя по звуку мотора, машина взбиралась вверх по склону.

Артур заворочался в постели.

— Ты слышал? — прошептал Мишель.

— Да. А ты?

— У дома остановилась машина, а потом уехала. Из нее кто-то вылез и постучал в дверь.

— Ты не открыл?

— Скажешь тоже! Я еле сумел разлепить глаза.

Мишель, наконец, нашел электрический фонарь и зажег его. Бросив быстрый взгляд на часы, он воскликнул:

— Час ночи! Кто же мог явиться сюда в такое время?! Решив действовать, мальчик соскочил с кровати и направился к двери. Он открыл ее и шагнул в темноту ночи.

— Никого! — сказал он. — Это что, шутка?!

— А ты уверен, что слышал стук? — спросил, подходя к нему, Артур. — А это что за штука такая?

Он распахнул створку пошире и, нагнувшись, поднял с земли сложенный в несколько раз листок бумаги. Открывая дверь, Мишель не заметил его и сильно измял.

Направив на записку луч фонаря, друзья прочли:

«Папа просит вас как можно быстрее привезти ему серебряные слитки. Это очень, очень срочно! Мы с мамой немедленно едем в Курвеж. Яне хотела вас будить во второй раз, но, как только найдете эту записку, сразу же приезжайте. Не забудьте слитки!

НАТАЛИ».

Оба мальчика онемели от изумления.

— Что происходит? — прошептал, немного придя в себя, Мишель.

— Ну и ну! — только и смог сказать Артур. Кое-что, однако, прояснилось.

— Так вот в чем дело! — воскликнул Мишель. — Машина, шум которой мы слышали, принадлежит мсье Ла-куа. Мадам Фертель и Натали отправились на ней в Курвеж.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: