– Как это ужасно! – воскликнул я.
– Однако злоумышленнику не повезло – мисс Арунделл отделалась легкими ушибами, а вполне могла сломать шею. Но старая леди была умна и наблюдательна. Все утверждали, будто она поскользнулась, наступив на мяч. Она же заподозрила неладное. Ей показалось, что она вовсе не поскользнулась. И вдобавок, по-видимому, вспомнила, что вечером накануне собственноручно положила мяч на обычное место, в ящик. После этого собака выбежала и не возвращалась домой. Значит, не Боб оставил мяч на верху лестницы.
– Все это догадки, Пуаро, – заметил я. Мой друг возразил:
– Не совсем, Гастингс, есть подтверждение этому, сделанное, правда, в бреду перед смертью самой мисс Арунделл. Помните, что-то о мяче Боба… А тогда, выздоравливая, она стала размышлять, и подозрения ее окрепли. Правда, они были довольно неопределенны, но все-таки были. Например, она писала мне: «Со времени несчастного случая с мячом, собаки я не знаю покоя». Есть еще одно. Мисс Лоусон очень волновалась, что Боб отсутствовал всю ночь, и не хотела, чтобы хозяйка знала об этом.
– Думаете, что она…
– Считаю, что сам факт должен быть тщательно изучен.
– Соображения интересны как психологический опыт. Вообще, я снимаю перед вами шляпу. Но как жаль, что старушка умерла.
– Да, жаль, она написала, что кто-то попытался убить ее – это читалось между строк, – и через короткое время умерла.
– Сообщение о том, но мисс умерла естественной смертью, наверное, разочаровало вас?
Пуаро пожал плечами.
– Не думаете ли вы, что она была отравлена? – спросил я с иронией.
Пуаро, как ни странно, промолчал.
– Наверное, мисс Арунделл умерла все-таки своей смертью. И мы вернемся в Лондон несолоно хлебавши.
– Извините, дружище, но в Лондон мы не поедем.
– Что это значит, Пуаро?! – закричал я.
– Здесь явное убийство, а убийца не найден. Необходимо следовать за ним или за ней, как случится.
И он резко повернул к калитке.
– Вы куда, Пуаро?
– На поиски, мой друг, в дом к доктору Грейнджеру, который навещал мисс Арунделл в последние дни…
Доктор оказался человеком лет шестидесяти, с худым костлявым лицом, выступающим вперед подбородком. Его серые глаза проницательно глядели на нас из-под густых бровей.
– Ну, чем могу служить? – спросил он резковато. Пуаро заговорил довольно энергично, в цветистой манере, жестикулируя руками.
– Извините, пожалуйста, доктор Грейнджер, за неожиданное вторжение. Заявляю с порога, что пришел не консультироваться по поводу здоровья.
На такую пышную тираду доктор довольно сухо отреагировал:
– Рад слышать это. Выглядите вы вполне здоровым.
– Должен объяснить цель визита, – продолжал Пуаро. – Дело в том, что я пишу книгу о жизни генерала Арунделла, последнего из могикан, который много лет жил в этом городке.
Врач выглядел удивленным:
– Ваши утверждения правильны, он жил в «Литлгрин Хаус». Вы, наверное, шли мимо этого дома? – Пуаро понимающе кивнул. – Но вам надо знать, что все это было задолго до моего появления здесь.
– Зато вы хорошо знали его дочь, мисс Арунделл.
– Да, конечно.
– И, наверное, понимаете, что для меня было жестоким ударом узнать, что мисс недавно умерла.
– Первого мая.
– Я же рассчитывал на ее помощь.
– Но мне непонятно, чем я могу служить?
Пуаро снова обратился с вопросом:
– У генерала Арунделла нет здравствующих дочерей или сыновей?
– Нет, все умерли.
– А сколько их было?
– Пятеро, четыре дочери и один сын.
– А в следующем поколении?
– Чарльз Арунделл и его сестра Тереза. Вы могли бы повидать их, но, по-моему, это не принесет пользы. Молодое поколение проявляет большого интереса к старикам. Есть еще миссис Таниос, но от нее тоже не узнаете многого.
– У них могли быть бумаги, документы семьи?
– Возможно, хотя едва ли, многое было сожжено после смерти Эмили, как мне известно.
Пуаро изобразил страшное разочарование. А Грейнджер глянул на него с удивлением:
– Что за интерес может представлять старик Арунделл? Никогда не слышал, чтобы он имел какое-либо значение в обществе.
– Дорогой сэр, разве неизвестно, что иногда история умалчивала об интересных людях? В последнее время в газетах публикуется много материалов об Индии. А генерал Арунделл находился там. Возможно, его биография более значительна, чем он сам.
– Знаете, я слышал, что старый генерал получил какую-то награду, будучи в Индии, – сказал доктор.
– Откуда вам это известно?
– От мисс Пибоди. Можете зайти к ней. Одна из старейших жительниц городка, близко знала мисс Арунделл. К тому же чрезвычайно болтлива. Стоит познакомиться ради интереса.
– Благодарю за отличную мысль. И еще одно: не дадите ли адреса молодого мистера Арунделла, внука старого генерала?
– Чарльза? Да, конечно, но это удивительно непочтительный молодой оболтус. Семейная хроника для него ничто.
– Он разве совсем молодой?
– Ему около тридцати. Однако от него одни неприятности семье. Хорош внешне – и больше ничего. Хотел бы захватить весь мир, но отдавать – нет.
– Тетушка знала цену племяннику? – осмелился предположить Пуаро.
– Не знаю, право, но Эмили Арунделл глупой не была. Насколько мне известно, ему никогда не удавалось получить от нее денег. Старая леди была несколько капризна, но я любил и уважал свою пациентку, бывал у нее постоянно.
– Смерть ее была неожиданной?
– Смею утверждать – да, хотя она и не отличалась здоровьем. Но скрипела, как старое дерево.
– Была какая-то история, простите, что повторяю сплетни, из-за которой мисс поссорилась с семейством.
– Как таковой распри не было, насколько я знаю, – заметил доктор.
– Извините, может, я несколько нетактичен.
– Нет, нет, сведения у вас правильные. Старушка не оставила денег семье, а все досталось этой курице, перепуганной экзальтированной компаньонке. Очень странно и непохоже на нее.
– Кто может вообразить, что происходит в мозгу старой больной леди, многое зависит от человека, который в последнее время ухаживал за хозяйкой. Умная, волевая женщина могла приобрести большую власть над больной.
Слово «власть», казалось, подействовало на доктора Грейнджера, как красная тряпка на быка.
– Влияние, власть! Ничего подобного! Эмили Арунделл относилась к Минни Лоусон почти как к прислуге. Это особенность того поколения. Если женщина зарабатывает на жизнь своим трудом, значит, она глупа – так считала мисс Арунделл. И никакого влияния здесь и быть не могло!
Пуаро поспешил закончить разговор:
– Большое спасибо, доктор, вы были очень любезны.
– Думаю, вам полезнее поговорить с мисс Пибоди. Она живет недалеко – около мили отсюда.
Пуаро засмотрелся на огромный букет роз на столе врача.
– Великолепны, – пробормотал он.
– Да, но я, к сожалению, не чувствую аромата, так как потерял обоняние после гриппа четыре года назад. Для врача лучше не придумаешь, не так ли? Сам не смог вылечить себя.
– Незадача, да. Прошу вас, дайте мне адрес молодого Арунделла.
– Конечно. Мой коллега Дональдсон вам объяснит, как найти. Он ведь помолвлен с его сестрой, Терезой.
Грейнджер позвал Дональдсона, и тот вошел в комнату. Он был среднего роста с довольно бесцветной, но строгой внешностью. Он заговорил, речь его была суха отрывиста:
– Не знаю точно, где искать Чарльза, но могу дать адрес мисс Терезы Арунделл. Несомненно, она свяжет вас с братом – Доктор написал адрес на листке.
Пуаро поблагодарил обоих врачей, и мы распрощались. Когда выходили, я обратил внимание на то, что Дональдсон испуганно смотрит вслед…
Визит к мисс Пибоди
– Разве уж так необходимо все время лгать, Пуаро? – спросил я, когда мы вышли. – По-моему, все шито белыми нитками.
– В данный момент мне приходится играть роль, и думаю, что делаю это не хуже, чем другие, – заметил Пуаро холодно. – Удивительно, что вам не ясно зачем.