Их встретил знакомый запах старого дерева, впитывавшего разлитое пиво на протяжении поколений, с затхлой примесью, исходившей от сухих пальмовых листьев. В данный момент, посреди дня, в полутемной тихой таверне почти никого не было. За столом в глубине помещения две коренастые дамы серьезно сплетничали, почти не прикасаясь к небольшим пивным кружкам. К стойке бара прислонился господин респектабельной наружности, державший в руке рюмку какого-то бледного ликера. На нем были блестящая синяя блуза, перехваченная зеленым кушаком, штаны из черного габардина и черные сапожки добротной выделки. Продолговатая физиономия господина выражала трезвую наблюдательность, а копна его жестких каштановых волос была аккуратно причесана. Коротко подстриженная «лопатой» борода придавала его внешности дополнительную основательность. Он вежливо кивнул стюарду и механику, расположившимся за исцарапанным деревянным столом.

На доске, висевшей за баром, неразборчивым почерком перечислялись несколько фирменных напитков. Господин с каштановой бородой благосклонно взирал на Винго и Шватцендейла, пытавшихся понять, чтó было написано на доске, после чего великодушно посоветовал: «Нынешний хозяин таверны, Бальроб, пользуется высокой репутацией — могу гарантировать, что вам понравится его горький эль».

Бальроб, протиравший бокалы за стойкой, поклонился: «Благодарю, достопочтенный инспектор! Невозможно переоценить весомость вашей рекомендации».

Господин величественно выпрямился: «Позвольте представиться: Эфрам Шант, территориальный инспектор, к вашим услугам».

Винго и Шватцендейл тоже назвали себя, после чего инспектор поделился дальнейшими замечаниями: «Если вас интересует пунш, у нас пользуются популярностью пунши «Щипучий», «Неотвязный» и «Старый надежный». Бальроб, однако, придерживается той точки зрения, что его лучший фирменный пунш — «Пробивной», и я склонен с ним согласиться».

«Гм! — поджал губы Винго. — Никогда не слышал о таком напитке».

Шватцендейл с сомнением покачал головой: «Мне приходилось пробовать множество разных пуншей, но «Пробивной» пунш — это что-то новое».

«Конечно, вы никогда его не пробовали! — отозвался бармен. — Существуют четыре варианта «Пробивного», все они изобретены в Коро-Коро и содержат только местные ингредиенты. Рецепты, разумеется, строго засекречены и доступны только хозяину таверны и его преемникам».

«Лично я предпочитаю «Пробивной № 3», — изрек инспектор Шант. — Достаточно крепкий напиток, с изюминкой, если можно так выразиться, но не слишком вяжет язык».

Винго взглянул на Шватцендейла: «Попробуем сей легендарный препарат?»

«Такую возможность не следует упускать!» — без колебаний заявил Шватцендейл.

«Не могу не согласиться», — поддержал его стюард и подал знак Бальробу: «Будьте добры, приготовьте нам две порции «Пробивного № 3»».

«С удовольствием!»

«Пробивной» подавали в особых глазурованных глиняных кружках с темно-зеленым отливом. Инспектор Шант наблюдал за тем, как два астронавта пробовали содержимое кружек: «Так что же? Выносите приговор!»

Винго прокашлялся: «Многогранный напиток. О нем не следует судить опрометчиво».

«Стимулирующий пунш, хорошо сбалансированный, с характерным изысканным привкусом», — отозвался Шватцендейл.

Винго пригубил еще немного: «Несомненно освежает! Интересно, а «Пробивной № 4» существует?»

Инспектор Шант чуть нахмурился и погладил бороду: «Сам я никогда не пробовал этот вариант. Тем не менее, насколько мне известно, его иногда называют «Воскресителем Пингиса», так как, по слухам, он возвращает к жизни потерявших сознание и даже мертвых».

«В самом деле? — подивился Винго. — Как такое может быть?»

«Я никогда не присутствовал при воскрешениях. Тем не менее, учитывая обширный и разнообразный жизненный опыт, позволивший мне стать свидетелем самых неожиданных происшествий, я больше не решаюсь высказывать безапелляционные мнения».

«Судя по всему, вашему мнению можно доверять, — сказал Шватцендейл. — В связи с чем мог бы оказаться полезным ваш совет, относящийся к другому вопросу».

«Говорите! Отвечу в меру своих способностей».

«Мы только что прибыли на эту достопримечательную планету. Как мы могли бы здесь лучше всего развлечься без особых затрат и не преступая границы закона?»

«Гм! — инспектор снова погладил бороду. — Вы могли бы еще спросить, как нырнуть в воду и остаться сухим. Но дайте мне подумать. Если вас привлекает растительный мир, вам пришлось бы по душе разнообразие цветов в общественных парках — или вы могли бы отправиться в ботаническую экскурсию за город. Несколько дороже обойдется аренда автолета, но машина позволила бы вам значительно расширить кругозор. Кроме того, вы могли бы нанять экскурсионную яхту и отдохнуть, наслаждаясь несравненными речными и озерными видами». Территориальный инспектор расправил плечи, осушил свою рюмку и посмотрел по сторонам: «Мне пора заниматься своими делами».

Шватцендейл, никогда не отличавшийся застенчивостью, полюбопытствовал: «Не хотел бы совать нос не в свое дело, но в чем могут заключаться ваши неотложные дела?»

Инспектор бросил на механика довольно-таки строгий взгляд, но объяснил: «Я вхожу в состав территориального комитета и руковожу тридцатью территориальными инспекторами, не считая нескольких десятков их помощников, патрулирующих малонаселенные районы — их у нас называют «скитальцами». Все они занимаются поисками незаконного мусора и призывают нарушителей к ответу. Это тяжелая работа, нередко связанная с опасностями».

Винго наивно спросил: «А вы сами тоже ищете мусор?»

Инспектор Шант выпрямился во весь рост и снова расправил плечи: «Мне нельзя уклоняться от прямых обязанностей, где бы я ни был. Я обязан подавать пример подчиненным!»

При этом инспектор взглянул на пол и сосредоточенно нахмурился — что-то привлекло его внимание. Заметив, как изменились манеры чиновника, Винго посмотрел туда же и к своему ужасу обнаружил, что один из сорванных Шватцендейлом цветков, подобранных стюардом по дороге, выпал у него из кармана и валялся на полу у всех на глазах!

Стюард поспешно нагнулся и ликвидировал незаконный объект, засунув его обратно в карман. Территориальный инспектор недовольно пожал плечами, отвернулся и вышел из таверны.

Винго и Шватцендейл вполголоса обсудили этот эпизод, после чего решили еще раз попробовать «Пробивной № 3». Они его заказали, и вскоре бармен принес им еще две кружки пунша.

4

Мирон, остававшийся на борту «Гликки», проследил за разгрузкой трюмов, после чего удалился к себе в каморку, чтобы оформить документацию. Через некоторое время в дверном проеме показалась фигура капитана Малуфа.

Мирон поднял голову: «Да, капитан?»

Малуф махнул рукой: «Ничего особенного. Продолжай, не обращай на меня внимания».

«Я почти закончил. Бумаги займут у меня еще пару минут, не больше».

Малуф зашел в каморку суперкарго, уселся напротив Мирона и молчал, пока Мирон вносил последние несколько записей.

Закрыв ведомость, Мирон взглянул капитану в лицо, пытаясь догадаться, чтó было у того на уме.

Малуф спросил: «Какие-нибудь подходящие грузы ожидают отправки из Коро-Коро?»

Мирон кивнул: «На здешнем складе много транзитных грузов, в том числе следующих в Бленкинсоп — ими можно заполнить половину трюма».

«Понятно», — без особого интереса отозвался Малуф. Очевидно было, что мысли капитана заняты чем-то другим.

Подождав минуту-другую, Малуф сказал: «Несколько дней тому назад я упомянул о том, что здесь, в Коро-Коро, меня могут ждать личные дела».

«Так оно и было, — подтвердил Мирон. — При этом, насколько я помню, вы использовали термин или наименование «Лурулу»».

Капитан кивнул: «Теперь мне кажется, что я зря не придержал язык. Но моя задача носит более прозаический характер. Я хотел бы раскрыть одну тайну, которая давно уже не дает мне покоя».

«Какую?»

Малуф колебался: «Я мог бы объяснить, если у тебя хватит терпения меня выслушать».


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: