Госпожа Каллия заморгала и сказала тоненьким голосом:
— Я не подозревала, что у тебя кто-то есть.
— Значит так. Я с тобой об этом еще поговорю. А сейчас я хочу увидеть твою спину — и побыстрее!
Ее поспешные шаги затихли в глубине коридора. Стеттин возвратился.
— Остаток затянувшейся интерлюдии. Это все скоро кончится. Четырнадцать, вы сказали?
Хомир глядел на него, и ужас охватывал его с новой силой!
Когда дверь бесшумно открылась, Аркадия вздрогнула. Краем глаза она сразу же уловила резкое движение, хотя и не спешила откликнуться на жест отчаянно манившего ее пальца. Но затем, словно укрепившись в своих подозрениях при виде этого белого, подвижного пальца, Аркадия на цыпочках подошла к двери.
Шаги отдавались в грозной тишине коридора. То была, конечно, госпожа Каллия. Хотя она больно вцепилась в руку Аркадии, та почему-то покорно согласилась следовать за ней. Госпожи Каллии, по крайней мере, она не боялась.
Но что все это значило?
Теперь они оказались в будуаре, который, казалось, весь состоял из розового пуха и сахарной ваты. Леди Каллия встала спиной к дверям. Она сказала:
— Это наш личный коридор ко мне… в мою комнату, понимаешь, из его кабинета. Ну его, ты понимаешь?
Большим пальцем она сделала движение, точно желая показать, что сама мысль о нем терзает ее душу смертельным страхом.
— Это такое везение… такое везение… — ее зрачки расширились, скрыв голубизну ее глаз.
— Не могли бы вы мне сказать… — робко начала Аркадия.
Каллия пришла в неистовство.
— Нет, крошка, нет. Нет времени. Снимай одежду. Пожалуйста. Пожалуйста. Я дам тебе другую, и они тебя не узнают.
Она полезла в гардероб, разбрасывая вокруг себя бесполезные тряпки, в лихорадочных поисках чего-то такого, что девочка могла бы надеть, не рискуя превратиться в приманку для похотливых ухажеров.
— Вот, это подойдет. Должно подойти. У тебя есть деньги? Вот, бери это все — и это тоже, — она стаскивала украшения с ушей и пальцев. — Только отправляйся домой, домой — на твое Установление.
— Но Хомир… мой дядя… — тщетно протестовала Аркадия сквозь заглушавшие голос складки ароматного и роскошного одеяния из пенометалла, которое госпожа Каллия в этот момент натягивала ей на голову.
— Он не сможет уехать. Пусик задержит его навсегда, но ты не должна здесь оставаться. Ох, дорогая, неужели ты не понимаешь?
— Нет, — Аркадия силой остановила ее. — Я не понимаю.
Госпожа Каллия стиснула руки.
— Ты должна вернуться и предупредить свой народ, что будет война. Разве не ясно?
Подавляющий страх, казалось, удивительным образом придал ясность ее мыслям и словам, в полном противоречии с ее привычным обликом.
— Теперь пошли!
Наружу они вышли другим путем — мимо чиновников, которые внимательно взглянули на них, не видя, однако, причины задерживать ту, кого лишь Лорд Калгана мог остановить безнаказанно.
Когда они миновали двери, охранники щелкнули каблуками и отдали честь.
Аркадия перевела дух только когда это, казалось, бесконечное путешествие закончилось — хотя от первого появления манящего белого пальца до момента, когда они оказались у наружных ворот, где неподалеку уже были люди, уличный шум и движение, прошло только двадцать пять минут.
Она оглянулась. На нее внезапно нахлынули испуг и жалость.
— Я… я… не знаю, почему вы это делаете, госпожа моя, но спасибо… А что будет с дядей Хомиром?
— Не знаю, — простонала Каллия. — Да уйдешь ли ты, наконец? Отправляйся прямо в космопорт.
Не жди. В эту самую минуту он, может быть, уже начал разыскивать тебя.
Аркадия все еще медлила. Она должна была бросить Хомира одного; и теперь, когда она ощутила себя на свободе, к ней вернулась запоздалая подозрительность.
— Ну, будет он меня искать, а вам-то что?
Госпожа Каллия закусила нижнюю губу и пробормотала:
— Я не могу объяснить этого маленькой девочке вроде тебя. Это было бы нечестно. Ну, ты будешь расти, а я… я… я познакомилась с Пусиком, когда мне было шестнадцать. Твое присутствие рядом со мной нежелательно, понимаешь? — в ее глазах читалась враждебность пополам со стыдом.
Намеки эти заставили Аркадию похолодеть. Она прошептала:
— А что он сделает с вами, когда узнает?
Каллия захныкала в ответ:
— Я не знаю.
И, обхватив голову руками, она почти бегом бросилась по широкой дороге назад к резиденции Лорда Калгана.
Но Аркадия простояла на месте еще мгновение — и это мгновение для нее было равно вечности. Потому что в этот последний миг перед уходом госпожи Каллии Аркадия кое-что увидела.
Эти испуганные, неистовые глаза вдруг озарились вспышкой холодного веселья.
Беспредельной, сверхчеловеческой забавой.
Такое непросто было разглядеть, но Аркадия не сомневалась в увиденном.
Она теперь бежала, бежала в смятении, отчаянно разыскивая свободную кабину, откуда нажатием кнопки можно было бы вызвать общественный транспорт.
Она бежала не от Лорда Стеттина — равно как не от многочисленных ищеек, которых он мог бы отправить за ней по пятам, и не от его двадцати семи миров, свернувшихся в один гигантский призрак и улюлюкавших вслед ее тени.
Она бежала всего лишь от слабой женщины, которая помогла ей ускользнуть. От существа, завалившего ее деньгами и драгоценностями, рисковавшего, чтобы спасти ее, собственной жизнью.
От существа, которое, как Аркадия поняла окончательно и бесповоротно, принадлежало к людям Второго Установления.
Воздушное такси с мягким звуком опустилось на платформу. Вызванный его появлением порыв ветра коснулся лица Аркадии, взъерошив волосы под мягким меховым капюшоном, который ей дала Каллия.
— Куда едем, барышня?
Аркадия отчаянно старалась изменить тембр своего голоса, чтобы тот не звучал по-детски.
— Сколько космопортов в городе?
— Два. Который вам?
— Который ближе?
Водитель изумленно взглянул на нее.
— Калган-центральный, барышня.
— Тогда в другой, пожалуйста. У меня есть деньги.
В руке она зажала банкноту в двадцать калганидов. Номинал этот мало что говорил ей, но таксист одобрительно ухмыльнулся.
— Как скажете, барышня. Воздушное такси отвезет вас, куда вам угодно.
Она прижалась щекой к холодной, слегка засаленной обивке. Под ней лениво плыли огни города.
Что ей делать? Что делать?
Вот тут-то ей стало ясно, что она — всего лишь глупая, глупая девчонка, оказавшаяся вдали от отца и дрожащая от страха. Ее глаза были полны слез, а глубоко в горле бился и терзал ее душу беззвучный плач.
Она не боялась, что Лорд Стеттин поймает ее. Госпожа Каллия проследит за этим. Госпожа Каллия! Старая, толстая, глупая женщина, но каким-то образом способная прочно удерживать подле себя своего властителя. О, теперь было вполне ясно, каким именно. Все ясно.
То чаепитие у Каллии, где Аркадия вела себя столь хитроумно. Умненькая маленькая Аркадия! Ненависть к самой себе душила ее. И чаепитие было подстроено, и Стеттином, вероятно, управляли так, чтобы он в конце концов впустил Хомира во дворец. Она, глупая Каллия, желала этого, и предъявила в качестве оправдания хитрую маленькую Аркадию, которая, не возбуждая подозрений в умах жертв, в то же время должна была свести к минимуму собственное вмешательство Каллии.
Тогда почему же она на свободе? Ведь Хомир, конечно, стал пленником…
Если только…
Если только она не должна вернуться на Установление как приманка для остальных — чтобы и они оказались в их… в их руках.
Значит, она не может возвращаться на Установление.
— Космопорт, барышня.
Воздушное такси уже было на стоянке. Странно! Она даже не заметила этого.
Что за мир грез!
— Спасибо, — она, не глядя, сунула таксисту бумажку и, едва не зацепившись за дверной порог, побежала по упругому покрытию.
Огни. Беззаботные мужчины и женщины. Большие сияющие табло, на которых сменялись цифры, отмечая прибытие и отбытие звездолетов.