* * *

Пока они бродили по рынку, Фарика рассказывала его историю. Джаг сначала думал, что быстро сойдет с ума от скуки, но рынок действительно оказался интересным, а сакуубцы были веселым народом. Джаг осознал, что ему на самом деле нравится.

Однако Джейна, похоже, оставалась напряженной. Джаг знал, что она скажет, если почувствует опасность, поэтому не боялся внезапной угрозы. Но он понимал, что она немного встревожена, и несколько раз замечал, как она оглядывается по сторонам. В какой-то момент их взгляды встретились, и Джейна кивнула головой направо. Он повернулся как раз вовремя, чтобы увидеть кончик уродливого коричневатого хвоста, исчезающий в одном из переулков.

Хатт. Джаг почти незаметно кивнул. Вот и объяснение ее «нехорошему предчувствию». Фарика, казалось, ничего не заметила и протянула им шаль, связанную вручную из шерсти фуллы. Они погладили мягкую ткань яркого цвета.

— Кажется, я узнал «пустынного ящера» в порту, — тихо сказал Джаг, вспоминая тот самый корабль. — Мы все еще можем улететь, если хочешь.

Джейна отрицательно покачала головой. Он улыбнулся Фарике:

— Извините, но я боюсь, шаль слишком дорогая. Но если есть шарф такого же цвета, я бы взглянул.

Тревога Джейны заметно ощущалась всю дорогу до отеля, который оказался довольно милым местечком. Войдя в номер, они сняли рюкзаки. Джейна тут же начала внимательно все осматривать, начиная с безделушек на комоде и заканчивая ванной и кроватью.

— Хорошо бы у меня было что-нибудь получше глаз, — пробормотала она, чихая от пыли.

— У тебя есть Сила, она достаточно хороша.

Джейна поднялась и повернулась к Джагу, уперев руки в бока:

— И что хатт, которому и так тяжело передвигаться, мог забыть на планете, чьи главные достопримечательности — рынок с ужасно узкими улочками и довольно экстремальный туризм?

— Ну, рынок весьма притягателен, — Джаг уселся на кровать и начал снимать сапоги. — Хатт мог просто договариваться о каком-нибудь дельце.

Джейна села рядом с ним, но раздеваться пока не собиралась:

— Тогда зачем ему скрываться от наших глаз таким подозрительным образом?

— Если он не узнал нас, то вполне вероятно, что это «дельце» было незаконным. А если узнал, то скажу тебе в двух словах: Лея. Цепь. Джабба.

Джейна улыбнулась, подалась вперед и поцеловала его.

— Как мило. Не думаю, что мама внушает страх целому виду, да еще столько лет спустя, но все равно очень милое предположение.

Джаг взял ее за руки и игриво уложил на кровать.

— Ну-ка посмотрим, удастся ли мне отвлечь тебя от волнений на остаток ночи.

Он поцеловал ее. Она обняла его одной рукой, другой отложила световой меч на такое расстояние, чтобы в случае чего можно было легко схватить, и до утра они оба больше ни о чем не волновались.

* * *

Джаг собирался выдержать четырехдневный поход со стоической невозмутимостью, потому что это было нужно Джейне, но с удивлением отметил, что ему самому нравится это непростое упражнение. Горная тропа к Небесному храму была не то чтобы совсем вертикальной, но довольно близкой к этому, воздух — свежим и чистым, а от окрестных пейзажей просто дух захватывало. Фарика была внимательным и предусмотрительным гидом, и на второй вечер Джаг произнес три коротких, но очень важных слова:

— Ты была права, — сказал он. — Это здорово — ни о чем не думать, просто шагать и наслаждаться видами.

Джейна просияла:

— Я рада.

— Вы — не первые, кто так считает, — заметила Фарика. — У нас не так много туристов, но тем, кто принимает вызов гор, они отплачивают сполна.

— Я все равно хочу полениться, — предупредил Джейну Джаг.

— Скоро у тебя будет такая возможность, — пообещала она. — Через пару дней.

На следующий день они впервые увидели Небесный храм. Тропа завернула за угол, и вот храм открылся их взору — белоснежные камни на фоне лазурного неба. Джаг знал, что это только руины, но с такого расстояния храм выглядел целым и величественным. Может быть, Джейна и тут оказалась права — возможно, когда-то это действительно был храм джедаев. Джаг смотрел на него, как зачарованный.

— Он взывает к вам? — спросила Фарика. — Некоторые утверждают, что, хотя храм и превратился в руины, в их душах он все еще поет…

— В каком-то смысле да… — задумчиво ответила Джейна. И прибавила уже со своей обычной практичностью:

— Ну, пойдем дальше!

К ночи они почти достигли подножия храма. Джейна хотела идти дальше, но Фарика покачала головой:

— Это было бы глупо и принесло бы вам одно разочарование, — объяснила она. — Лазить по скалам в такой темноте опасно, и вы просто обязаны увидеть храм в лучах утреннего солнца.

Джейна нехотя согласилась, но не могла отвести взгляд от величественных колонн. Когда она устроилась на ночлег рядом с Джагом, тот почувствовал как напряжено ее тело.

— Думаю, это действительно храм джедаев, — прошептала она.

— Ты чувствуешь его в Силе? — спросил он.

Она покачала головой:

— Нет, это меня и удивляет. Но Фарика права, меня словно… тянет к нему.

Джаг поцеловал ее в макушку.

— А теперь спи, — сказал он, обнимая ее. — Займемся разгадками древних тайн завтра.

* * *

Как ни странно, остаток пути оказался достаточно прост. Джаг не мог взять в толк, о каких опасностях говорила Фарика, однако насчет вида она оказалась абсолютно права. Когда храм внезапно показался из-за поворота, Джаг в восхищении замедлил шаг, а Джейна и вовсе остановилась. Храм оказался не таким уж большим, да и колонны с близкого расстояния выглядели обветшалыми. Но тем не менее…

Внезапно Джейна отшатнулась, словно ее ударили. Джаг схватил ее за руку, подбежала и взволнованная Фарика:

— Кара? Вам нехорошо? Высота действует на некоторых туристов…

Джейна потерла висок.

Я в порядке, — сказала она. — Пожалуйста, не могли бы вы ненадолго нас оставить?

Фарика пристально посмотрела на обоих и кивнула:

— Конечно.

Бросив на Джага и Джейну последний обеспокоенный взгляд, она отошла на приличное расстояние. Джейна повернулась к Джагу, широко улыбаясь — тут он окончательно запутался:

— Джейна, что происходит?

— Сила! — воскликнула она, приложив руку к груди. — Это место насквозь пропитано ею! Ума не приложу, как я раньше этого не почувствовала.

— Если храм и правда построили джедаи, они наверняка не хотели, чтобы его можно было так легко обнаружить, — предположил Джаг.

— И то правда, — кивнула Джейна. — Особенно если…

Она замолчала и, покосившись на Фарику, которая отошла к одной из уцелевших колонн, направилась к центру руин. Джага тревожила ее нетвердая, будто в трансе, походка, но внезапно Джейна резко остановилась и начала внимательно смотреть себе под ноги. Он проследил за ее взглядом — она сосредоточилась на обломке, который, казалось, ничем не отличался от остальных камней, рассыпанных вокруг.

— Вот он! — вскрикнула она.

— Поздравляю, ты нашла камень.

— Нет, это не камень. Оно только выглядит как камень, благодаря чему-то вроде особого маскирующего поля, — ответила Джейна. Она опустилась на колени, вся дрожа, и бережно подняла предмет обеими руками.

И тут Джаг тоже увидел. Это был восьмигранник, излучающий приятный мерцающий голубоватый свет; его поверхность была украшена геометрическими узорами.

Голокрон джедаев.

— Мы знали, что вы приведете нас прямо к нему… Мастер Соло.

Голос принадлежал Фарике, но его жесткость не имела ничего общего с прежней приятной интонацией гида. Джаг и Джейна, стремительно обернувшись, увидели, что сакуубка нацелила на них бластер. Джаг чуть было не рассмеялся при виде женщины, собиравшейся в одиночку противостоять им с Джейной, но тут из расщелины рядом с храмом вынырнул маленький проворный корабль. Это было какое-то легкое, трансатмосферное судно, каких Джаг раньше не встречал. И даже не будучи джедаем, у него внутри зародилось нехорошее предчувствие.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: