Предводитель стариков
Хорошо ты поступила, видит бог, не ожидал!
Распалившись в жарком споре, наземь сбросил я ее.
Предводительница женщин
Вот теперь и ты – мужчина. Не смеются над тобой.
А когда б меня не злил ты, я б из глаза твоего
Злого вытащила зверя, что давно уже сидит.
Предводитель стариков
Потому-то так чесалось у меня. Возьми кольцо.
Прогони из глаза зверя, только покажи сперва,
Что так грызло и свербило мой несчастный старый глаз.
Предводительница женщин
Так и сделаю, хоть был ты нелюбезен и сердит.
Зевс великий, ну и зверь же! Погляди, какой комар!
Из Трикорифа,
[80] должно быть, родом он. Ну что, хорош?
Предводитель стариков
Зевс свидетель, вот спасибо! Буравом сверлил он глаз.
И сейчас еще, ты видишь, слезы катятся ручьем.
Предводительница женщин
Вот тебе утру я слезы, хоть и был ты очень зол.
Поцелую.
Предводитель стариков
Предводительница женщин
Предводитель стариков
Отойди, меня не трогай! Все вы льстивы, кошки все!
В старой, мудрой поговорке правда сказана о вас:
«Ах, и с ними невозможно – и без них никак нельзя».
Будем все-таки мириться! Сговоримся, и уж впредь
Ни тебя я не обижу, ни меня не тронешь ты.
Подойдите ж к нам, и вместе песню новую начнем!
Хоры соединяются.
Первое полухорие
Строфа
Зла не помним, зло забудем.
Братья, говорить не будем
Сплетен злых ни про кого.
Мы добры, мы щедры
Делом и советами.
Без того много бед
Боги посылают нам.
Каждый пусть скажет нам,
Женщина, мужчина ли,
Не хотите ли вы денег:
Мины три, или четыре,
[81]Или больше?
Кошельки полны у нас.
А когда настанет мир
И вернуть вы долг решите,
Ни полушки
Не придется вам платить.
Второе полухорие
Антистрофа
Мы знакомых из Кариста
[82]Поджидаем на пирушку,
Милых, дорогих гостей.
Есть у нас щей горшок,
С кашей поросенок есть.
Нежен он, жирен он,
Только что заколот он.
Просим в дом, всех зовем:
Вместе приходите к нам!
Утром сразу после бани,
И детей с собой берите
И знакомых!
Заходите смело в дом,
Проходите, не спросясь,
Чувствуйте себя как дома,
Только знайте –
Будут двери на замке.
Предводитель хора
Вот идут, погляди, с бородою по грудь, – то посланцы народа лаконян.
Что за ужас у них: между ребер забор-частокол, чтоб привязывать свиней.
Эписодий пятый
Входят Спартанцы.
Предводитель хора
Привет мой вам, Лакедемона граждане!
Что скажете и как живете, милые?
Спартанский посол
Антэпиррема
К чему слова, о чем еще рассказывать?
Как мы живем, сейчас вы сами видите.
Предводитель хора
Ой-ой-ой-ой, раздулась страшно опухоль
И воспаленье сильно увеличилось.
Спартанский посол
Ужасно, несказанно! Поскорее бы
Найти того, кто может возвратить нам мир!
Предводитель хора
И здешние сюда подходят жители
С накидкою, приподнятой у пояса
Как будто бы для бега. Право, кажется,
Что их болезнь природы гимнастической.
Входят афиняне.
Афинский посол
Кто нам расскажет, где найти Лисистрату?
Мужчины мы, и наша боль неслыханна.
Предводитель хора
Вот-вот, и здесь болезни той же признаки,
И вы под утро судорогой мучитесь?
Афинский посол
О да! И скоро уж вконец измучимся.
И если мира не добудем тотчас же,
Так берегись, Клисфен, не попадайся нам!
Предводитель хора
Подолами прикрыться не мешает вам,
Чтобы, как герму,
[83] вас не обесчестили.
Афинский посол
Спартанский посол
Полидевк свидетель мне!
[84]Совет прекрасный. Вот плащом закрылись мы.
И те и другие закрываются.
Афинский посол
Привет, спартанцы! Боль мы терпим страшную.
Спартанский посол
О да, и мы! И как такую опухоль
Соседям мы покажем, и не знаю я.
Афинский посол
Скажите ж прямо нам, лакедемоняне,
Зачем вы здесь?
вернутьсяТрикориф – аттический дом, расположенный в болотистой местности.
вернутьсяМина – денежная единица, равная 100 драхмам.
вернутьсяКарист – город на Евбее, входивший в Афинский морской союз. Каристяне слыли за людей безнравственных.
вернутьсяГерма – изображение бога Гермеса. См. «Птицы», коммент. к ст.147.
вернутьсяПолидевк – второй из Диоскуров, брат Кастора.
Перейти на страницу: