Через пятнадцать минут Клэр уже была в комнате для переговоров в окружной тюрьме, ожидая, когда приведут Коннора Блэккайта. Рой Полтхем оставил для нее конверт у диспетчера, и сейчас она просматривала отчет о беседе с маленькой Лотти Дедрик.
“— Кто тебя обидел, Лотти?
— Плохой дядя.
— Ты знаешь его имя?
— Нет! У него нет имени!
Девочка заплакала, закричала; нужно было успокоить ее. Вопросы возобновились через полчаса в присутствии матери.
— Ты можешь рассказать, как он выглядел?
— Да.
— Расскажи мне, Лотти, как выглядел человек, который обидел тебя.
— Он большой и плохой.
— Какого цвета были его волосы?
— Черные.
— Они были длинные или короткие?
— Я не знаю.
— Его волосы были до сих пор? (Спрашивающий показывает на подбородок). Или до сих пор? (Показывает на плечи).
Девочка кивнула, подтверждая, что волосы были до плеч…”
Кивок! И на основании одного кивка Коннор Блэккайт попал в тюрьму! Но ведь он не единственный человек в округе Крофорд, у которого черные волосы до плеч. Клэр покачала головой и стала читать дальше.
Оказалось, Лотти говорила, что лицо мужчины было будто чем-то вымазано. Это дало шерифу возможность предположить, что насильник был смуглым. Но ведь слова девочки можно истолковать по-разному. Неизвестный мужчина мог быть в маске, он мог нарочно выпачкать чем-то лицо… Пока никто не может быть ни в чем уверен! И вот только из-за того, что у Коннора Блэккайта смуглая кожа… Клэр снова покачала головой.
Судья посчитала эти свидетельства достаточными, чтобы санкционировать арест Блэккайта. Но если окружному прокурору больше не с чем выйти на суд, то весьма вероятно, что Коннор Блэккайт будет освобожден уже после предварительного слушания дела. А потом ему придется, наверное, надолго покинуть эти края… Алан был прав, подумала Клэр. Ничто, кроме полного оправдания, не вернет Блэккайта к прежней жизни.
Дверь распахнулась, вошел Коннор Блэккайт в сопровождении полицейского.
— Позвоните в колокольчик, когда закончите, мэм, — сказал сержант и покинул комнату.
Звук закрываемого засова показался Клэр грохотом в тишине комнаты. За все годы работы в суде она так и не смогла привыкнуть к этому.
— Ну, как вы здесь, мистер Блэккайт?
— Нормально. — Он вдруг замотал головой. — Нет, не нормально! Я просто схожу с ума, мое терпение скоро лопнет! — Он вскочил и начал шагать по комнате. — Я не делал этого! Не делал! За что я торчу в вонючей тюремной камере?!
Очевидно, нечего и пытаться убедить Блэккайта отказаться от выхода из тюрьмы под залог, если ему это предложат. Хотя Клэр по-прежнему сомневалась в целесообразности такого освобождения, она могла понять нетерпение и злость арестованного. Но это ничего не меняло.
— Нам нужно поговорить, мистер Блэккайт. И желательно — спокойно, если вы хотите помочь мне вызволить вас из беды.
Он остановился спиной к Клэр, потом, резко кивнув, сел на стул.
— Извините, только я действительно страшно зол. Но я понимаю, что никто, кроме вас, не остановит это безумие.
— Я тоже понимаю ваши чувства. Но ваша злость может немного подождать. Мы должны сейчас заняться более важными вещами.
Он снова кивнул и глубоко вздохнул.
— О’кей, что нужно сделать?
— Прежде всего, я должна сказать вам, что шериф получил разрешение на обыск вашего дома и участка. Они надеются найти какие-то особенные улики — например, нижнее белье жертвы. Я сказала шерифу, что собираюсь присутствовать при обыске, поэтому большую часть дня проведу там.
— Правильно. Проклятье! Может быть, они поверят мне, когда ничего не найдут? Этот ребенок никогда не был в моем доме! Никогда не был на моем участке! По крайней мере, с моего ведома.
— Да, если они не найдут никаких улик, это поможет. А мое присутствие даст мне возможность знать точно и сразу же, что они найдут… если найдут. Это особенно важно, потому что я намерена нанять частного детектива, а он захочет знать, что было найдено, а что — нет.
— Частного детектива?
Клэр чуть подождала, чтобы дать Блэккайту возможность обдумать эту мысль.
— Должна предупредить вас, что это будет дорого стоить.
— А что не дорого? Вы думаете, это необходимо?
— Могу только сказать, что я бы чувствовала себя намного увереннее, если бы кто-нибудь попытался найти доказательства вашей невиновности.
Блэккайт прикрыл глаза, словно стараясь сдержать себя, потом заговорил:
— Это адски трудный выбор, мисс Келтон. Рисковать провести большую часть оставшейся жизни в тюрьме или истратить последние доллары, которые я скопил, на то, чтобы остаться свободным… В любом случае, это, похоже, будет мне стоить почти всего, что я имею.
Клэр мало что могла возразить на это, ей оставалось только ждать, пока Блэккайт справится со своими чувствами. Когда он снова взглянул на нее, то казался почти спокойным.
— О’кей, сколько бы это ни стоило. А где вы собираетесь найти частного детектива?
— Здесь в отпуске находится один техасский рейнджер. Он говорит, что взялся бы за ваше дело. — Под столом Клэр скрестила пальцы, надеясь, что Алан не изменит своего решения. — Вы слышали о рейнджерах? Они классные сыщики.
— О’кей, леди, наймите его. Что еще?
— Возьмите себя в руки, потому что то, что я сейчас скажу, вам совсем не понравится.
— Мне не нравится вся эта чертовщина! — снова взорвался Блэккайт. — С того момента, как шериф Уэдлок постучал в мою дверь и заявил, что я арестован за изнасилование маленькой девочки! Что может быть хуже?
— Я хочу предложить вам не соглашаться на освобождение под залог.
В комнате стало абсолютно тихо. Медленно текли секунды, но на лице подозреваемого не дрогнул ни один мускул. Клэр не ожидала такой реакции. Она была готова к ярости, крикам, но не к полному молчанию.
Когда Блэккайт наконец заговорил, голос звучал совершенно бесстрастно.
— Почему я должен отказаться?
— Честно говоря, я не думаю, что вам предложат освобождение под залог. Но если предложат, советую не соглашаться. Мне кажется, мистер Блэккайт, что для вас безопаснее находиться в тюрьме. Известие о выдвинутом против вас обвинении может облететь округу, охватить ее подобно пожару после слушания дела в суде сегодня днем.
— И тогда моя жизнь не будет стоить и цента?
— К несчастью, существует возможность, что кто-нибудь решит взять восстановление справедливости в свои руки.
Он кивнул.
— Да-да, это возможно. — Его рот сжался в тонкую линию. — И как долго мне придется сидеть в этой камере? Проклятье, ведь я не сделал ничего плохого!
Его раздражение было естественным. Клэр искренне сочувствовала клиенту, но ничего не могла поделать.
— Я не знаю, сколько это может продлиться, мистер Блэккайт. Судья сегодня утром утвердил обвинение против вас. И единственное, что мы можем сделать в настоящий момент, это попытаться найти доказательства вашей невиновности. До тех пор окружная тюрьма Крофорда будет самым безопасным местом для вас. Я сожалею об этом, очень бы хотела, чтобы все было не так, но наши желания не всегда совпадают с нашими возможностями…
— Я знаю, мне приходится смотреть в лицо реальности. — Блэккайт поиграл желваками, прежде чем продолжил: — Индейцы рано этому учатся.
— Не думаю, что арест имеет отношение к цвету вашей кожи, мистер Блэккайт.
— Я тоже так не думаю. Я не это имел в виду.
— Тогда ладно. Я получаю разрешение и сопровождаю шерифа к вашему дому для обыска. Вы не возражаете, если частный детектив поедет с нами?
Блэккайт пожал плечами.
— У меня, похоже, не осталось выбора. Почему бы ему не поехать? Все равно кто-то будет рыться в моих вещах. Какая разница — один или два человека!
Клэр знала, что такое чувство оскорбленного достоинства, и понимала Блэккайта. Трагедия была в том, что он этого не заслуживал. По крайней мере, она надеялась, что это так…