— Доброе утро, мистер Блэккайт.
Он вяло кивнул и подождал, пока Клэр уселась за стол, прежде чем сесть напротив.
— Вам что-нибудь нужно? — спросила она. — Сигареты?.. Книги?..
Он было резко качнул головой, но потом спохватился.
— Извините, я сегодня какой-то раздражительный.
— Плохо спали?
— Да. Тюрьма не самое лучшее место на свете. Но это мои проблемы. А насчет книг вы хорошо придумали. Может быть, что-нибудь из научной фантастики?
— Прекрасно, я принесу вам последнюю книгу Аниты Терни. Она почти что ваша соседка, впрочем, думаю, вы знаете это.
— Нет.
— Неужели?! На самом деле ее зовут Аманда Лиард. Они с мужем разводят овец на ранчо совсем недалеко от вас.
Глаза Блэккайта смотрели на Клэр, не мигая.
— Я встречал их однажды, — наконец обронил он.
— Вы дружны с кем-нибудь здесь, в округе?
— Пожалуй, нет. Большую часть времени я провожу в дороге. Только здороваюсь кое с кем — и все.
Клэр с трудом подавила вздох. В словах Блэккайта не было ничего хорошего.
— Там за дверью ждет Алан Герти. Это тот самый детектив, которого я наняла. Вы не возражаете, если он посидит с нами? Все, что вы скажете в его присутствии, будет сохранено в тайне.
— Мне нечего скрывать, мисс Келтон. — В голосе узника звучало нетерпение. — Попросите его войти.
Блэккайт встал, когда Алан вошел в комнату. Мужчины пожали друг другу руки, взгляды, которыми они обменялись, были оценивающими. Алан встал в углу, прислонился плечом к стене и, скрестив руки на груди, приготовился внимательно слушать.
— Почему вы решили переехать в округ Крофорд, мистер Блэккайт? — спросила Клэр.
— Потому что он напоминает мне родные места, здесь даже еще красивее. И еще потому, что цена за ранчо была подходящей.
Адвокат вскинула голову, ожидая продолжения. Как она и предполагала, через минуту Блэккайт разговорился.
— Я вырос в… в резервации, в Северной Дакоте. Мне удалось вырваться оттуда, и будь я проклят, если вернусь туда. Крофорд я выбрал неслучайно: я люблю большие открытые пространства, уединение… Я услышал об этом месте на стоянке грузовиков к востоку от Дес Мойнес, если вы знаете, где это. Один парень разговорился со мной о том, что мы будем делать, когда выйдем на пенсию. И когда я упомянул, что хотел бы жить на ранчо в Дакоте или в Небраске, он посоветовал мне поговорить с одним отправителем грузов. Этот человек хотел избавиться от ранчо, доставшегося ему за бесценок от какой-то старухи. Все просто.
— Необычный выбор для холостяка, — заметил Алан.
Блэккайт мельком взглянул на него.
— Однажды я был женат. Что было, то прошло, как говорится. Нет никакого желания оставаться в дураках еще раз. Я надеялся, что сумею построить дом и смогу взять к себе семью моей сестры. Надо же кому-то присматривать за домом, пока я в отъезде. А кроме того, я хотел, чтобы у ее детей были более широкие возможности, чем в свое время у меня.
Клэр почувствовала, как по спине побежали мурашки. Он хотел привезти сюда семью своей сестры. Детей! Мысль, которая пришла ей в голову, была слишком неожиданной.
— В вашем столе было найдено фото, мистер Блэккайт. Фотография маленькой девочки в ванне.
— Это моя племянница.
— Шериф взял ее с собой как вещественное доказательство.
Блэккайт выпрямился.
— Доказательство?! Доказательство чего, черт побери?!
— Видите ли, на девочке… совсем нет одежды.
— О, ради Бога… — Блэккайт вскочил так стремительно, что стул, на котором он сидел, отлетел в сторону и ударился о стену. — Черт побери! — Он шагнул к окну и замер, держась за подоконник и устремив взгляд на сверкающий день. — Черт их возьми! Мерзавцы!
— Расскажите мне об этой фотографии подробнее, — тихо попросила Клэр через минуту.
— Это дочка моей сестры Флоры. Сестра прислала мне фотографию в письме, которое я получил за день до того, как меня арестовали.
— А где это письмо?
Он резко мотнул головой, словно пытаясь отогнать назойливого комара.
— Я выбросил его.
— Почему?
Блэккайт все еще стоял лицом к окну, он не обернулся и нетерпеливо бросил через плечо:
— Я не держу такую чепуху! Зачем мне?
Клэр размышляла, не сводя глаз с его спины, потом осторожно заметила:
— Фотография сделана летом.
Блэккайт быстро обернулся.
— Да нет же! Фотография сделана всего пару недель назад. Обычно Флора купает детей дома, но в тот день стояла хорошая погода, а дети у нее закаленные. Вот они и устроились на улице. Приятель сестры сфотографировал девочку, и Флора решила, что будет “так мило” прислать снимок мне. Это ее выражение… А если вы не верите мне, то спросите мою сестру!
— В таком случае я должна буду задать ей несколько вопросов, мистер Блэккайт. Если я этого не сделаю, их задаст кто-то еще, и весьма вероятно, что в суде. Хорошо, это ваша племянница, а фото прислала сестра. Если вы дадите мне номер ее телефона, я сейчас же позвоню ей и удостоверюсь в сказанном вами. И тогда, может быть, нам удастся исключить фотографию из вещественных доказательств, как не относящуюся к делу. Излишне говорить, что если присяжные увидят эту фотографию, то они будут настроены против вас.
Блэккайт выругался.
— Вы понимаете, насколько прогнило наше общество? Фотография двухлетнего ребенка, плещущегося в лохани, настроит суд против меня… Боже мой! Невероятно! Это же просто охота за ведьмами! Было время, когда люди думали, что фотографии, подобные этой, абсолютно невинны. Что же, черт побери, произошло?
— А произошло вот что, — ответила Клэр спокойно. — Маленькая девочка Лотти Дедрик была жестоко изнасилована. Пятилетняя девочка, мистер Блэккайт! Когда это случилось, люди были страшно возмущены. И подобная фотография вашей племянницы может выглядеть весьма подозрительно. Потому дайте мне телефон вашей сестры. Как только подтвердится правдивость ваших слов, о фотографии все просто забудут.
Блэккайт отвернулся.
— У моей сестры нет телефона. Вам придется послать ей письмо и попросить позвонить вам. Или послать кого-нибудь в резервацию, чтобы допросить ее.
Клэр согласно кивнула.
— Ладно, дайте мне адрес или любую информацию, как найти Флору, и я посмотрю, что можно сделать. Если я напишу, вы думаете, она позвонит? Она могла бы сделать это за мой счет, чтобы звонок ничего ей не стоил.
Блэккайт неуверенно переминался с ноги на ногу.
— Может пройти неделя или больше, прежде чем Флора вынет корреспонденцию. Она ходит на почту два раза в месяц, потому что, кроме меня, ей никто не пишет.
Клэр взглянула на Алана. Ситуация складывалась не слишком удачно. Времени, чтобы собрать и подготовить информацию для суда, было в обрез.
— Тогда я подумаю о том, чтобы послать к вашей сестре кого-нибудь, — деланно бодрым голосом заявила Клэр. — Есть другие предложения?
— Думаю, лучше попросить местную полицию, — заметил Алан.
— Тогда мы так и поступим. — Клэр протянула Блэккайту ручку и блокнот. — Пожалуйста, напишите полное имя, фамилию и точный адрес сестры.
— Но я не желаю, чтобы она была замешана в это грязное дело! Я не хочу, чтобы она даже узнала о том, что случилось…
— Извините, мистер Блэккайт, мне очень жаль. Не забывайте, как много поставлено на карту. Ведь нельзя же перейти реку, не замочив ноги. Если вас осудят, вы проведете многие годы в тюрьме. Что подумает тогда ваша сестра? А потом до конца жизни о вас будут говорить как о сексуальном маньяке. Взвесьте все “за” и “против”, подумайте хорошенько!
Блэккайт колебался какое-то время, потом, махнув рукой, записал данные, которые требовались Клэр.
— Могу я попросить… попросить вас… рассказать ей… помягче?
— Я сделаю все, что смогу, обещаю вам.
Блэккайт вернул ручку и блокнот и покачал головой.
— Боже! Я не могу поверить, что все это случилось из-за одного невинного снимка моей племянницы!
Возглас подзащитного напомнил Клэр еще об одной теме, которую она намеревалась обсудить.