После обеда Элисон вернулась в больницу, где ее ждали неутешительные новости. Второй патруль тоже вернулся в город, так и не отыскав следов Бретта. Первая группа вновь отправилась на поиски, которые продлятся до темноты.

Доктору Хассану пора было уходить.

– У мадам Дюбуа начались роды, мне надо к ней. – Семья французов Дюбуа жила в деревне на окраине оазиса, оставшейся от большой колонии художников и писателей, которые поселились здесь в эпоху колониализма. – Уверен, никаких осложнений не будет, поскольку это уже четвертый ребенок мадам Дюбуа. Вернусь к вечеру. Зена мне поможет. Мне кажется, вам пора отдохнуть. Я попрошу Зену сообщить вам новости о Бретте.

Старшая сестра привыкла оставаться одна на дежурстве, так что Элисон могла идти домой, но она никак не решалась покинуть больницу и принялась мыть ящички для инструментов. В жаркий день руки Элисон были холодны как лед. Бесконечные часы тревожного ожидания! Если бы Бретт вошел сейчас в кабинет живой и невредимый, она больше ни о чем не просила бы.

Было три часа дня, когда Элисон услышала шаги в коридоре. Ее сердце замерло, но, вероятно, это был кто-то из пациентов. У двери он остановился. Элисон распахнула ее и столкнулась лицом к лицу с молодым бедуином в живописных лохмотьях. В руке у него было ружье.

– Мир тебе, – приветствовал он Элисон. – Меня прислал доктор Мередит.

Элисон схватилась за ручку двери, чтобы не упасть. Может, она ослышалась? Бедуин говорил на чудовищном английском.

– Доктор Мередит! Где он? С ним все в порядке?

– Он болен. Очень болен. Ты должна идти к нему.

Элисон попыталась взять себя в руки.

– Он послал тебя за мной?

– Он просил позвать доктора. Его глаза не видят от песка. Возьми лекарства…

– Ты понимаешь по-французски? – с отчаянием спросила Элисон, но бедуин покачал головой. Насколько она поняла, Бретт находится в семье Рахуд, в гостях у которой Элисон уже была. Молодой человек заявил, что он внук старика Рахуда. – Я бывала там. Это очень далеко. Как доктор мог туда попасть?

– Мы подошли ближе к Сиди, нашли новое пастбище. Когда машина доктора сломалась, он долго ходил кругами. Аллах послал великую бурю. Теперь доктор очень болен. Нам надо спешить.

Элисон не могла собраться с мыслями. Слава богу, Бретт жив, укрылся у кочевников, но нуждается в помощи. А Хассана, за которым он послал, нет на месте. На один безумный миг Элисон подумала, что Бретт прислал юношу за ней. Но наверняка будет благодарен, если вместо Хассана придет хотя бы она. Теперь Элисон ничто не могло остановить. Надо взять машину отца. За обедом он говорил, что собирается объехать свои плантации, когда уляжется буря. Хотел взять с собой Фиону. Она не хотела ехать, но в конце концов согласилась.

Значит, лихорадочно соображала Элисон, дома никого не будет и никто не станет отговаривать ее от этой безумной поездки в пустыню.

– Как ты добрался сюда? – спросила она бедуина.

– На верблюде. Я оставил его на улице.

– Он может побыть там несколько часов? Мы поедем на машине.

Лицо юноши просветлело.

– Я попрошу друга присмотреть за моим верблюдом.

Элисон кивнула:

– Отлично, но только побыстрее! Я буду ждать тебя у больницы.

Стараясь не давать волю чувствам, Элисон подошла к шкафчику и сложила в сумку глазные капли, бинты, таблетки глюкозы, соляные таблетки, немного бренди и большую бутылку дистиллированной воды. У больницы уже ждал молодой араб. В последнюю минуту Элисон вспомнила, что надо сообщить обо всем Зене. Старшая сестра выслушала ее с восточным спокойствием.

– Слава Аллаху, что доктор нашелся, – произнесла она.

– Я привезу его на машине, – пообещала Элисон. – Думаю, мы скоро вернемся. Поселение, где укрылся доктор Мередит, недалеко от Сиди. – Элисон обуревали сомнения. Машина Бретта была найдена в пятнадцати милях от города, но она не хотела тревожить Зену. У Элисон не было времени на раздумья. Бретт страдает и нуждается в помощи, и она поедет к нему в компании с грозным бедуином, которого никогда не видела прежде и который заявляет, что он внук пожилого пациента Бретта.

Когда город остался позади, Элисон с тревогой взглянула на своего спутника. Он сидел очень прямо, зажав между коленями ружье.

– Ты хорошо знаешь дорогу? – неуверенно спросила она.

– Аллах нам поможет, – последовал обычный ответ.

В воздухе носились песчинки. Словно призраки пустыни, они поднимались вверх, описывали спирали и падали на землю. Элисон даже не смела представить, что здесь было ночью в бурю. Какое одиночество, какая тоска! Она пыталась не смотреть на безмолвную фигуру рядом с собой. Если бы он только не держал ружье так беспечно… Что, если оно вдруг выстрелит и разобьет ветровое стекло? Молодой человек хмуро молчал.

– Как тебя зовут? – наконец не выдержала Элисон.

– Омар. Я сын сына Фуада Аль-Рахуда.

– Знаю, внук. Ты уже говорил. Старик чувствует себя лучше?

Бедуин уставился прямо перед собой, очевидно не поняв вопроса. Может, он вовсе и не внук Фуада Аль-Рахуда, подумала вдруг Элисон, а вооруженный преступник. Она не припомнит, чтобы видела его в лагере.

– Далеко еще ехать?

– Далеко, – последовал мрачный ответ.

Они ехали и ехали. Беспощадные лучи солнца жгли незащищенную голову Элисон, в глаза градом катился пот. Почему она не взяла шляпу? Разве сможет она быть полезной Бретту, если с ней случится солнечный удар? Элисон опять тревожно взглянула на грозного бедуина, остановила машину и повязала вокруг головы легкий мешок, в котором ее отец хранил образцы растений.

– Теперь ты из нашего племени, – ухмыльнулся Омар.

Все-таки он преступник, решила Элисон. Но ей ничего не оставалось, как опять завести мотор и ехать дальше.

Дорога нырнула в долину. За ночь здесь образовались песчаные дюны. Ехать становилось все труднее – колеса застревали в песке.

– Верблюд лучше машины, – заметил Омар, но все-таки вышел и стал толкать автомобиль. Элисон включила мотор, колеса продолжали буксовать в песке. Наконец Омар выпрямился и отер пот со лба. – Машина сломалась! Мы пойдем пешком. Я покажу дорогу. Палатки за теми холмами. – Он показал куда-то в бесконечность.

Значит, придется брести по пустыне с этим зловещим бедуином и его ружьем, подумала Элисон. Ее сердце бешено билось, когда она вышла из машины и заперла дверцу. Будто кто-то сможет ее украсть!

Они прошли всего несколько шагов, когда Элисон вспомнила, что забыла сумку с лекарствами. Когда она вернулась, Омар взял у нее сумку и понес сам. Элисон с трудом поспевала за ним. В сандалиях из козьей кожи он легко скользил по песку, в то время как она на каждом шагу проваливалась по колено. Солнце становилось все жарче, у Элисон начала нестерпимо болеть голова. Почему она так бездумно пустилась в это рискованное путешествие? Слишком поздно Элисон поняла, что было бы разумнее связаться с полицией, шейхом, да с кем угодно.

Впереди тянулись бесконечные мили песка, а до лагеря бедуинов было еще очень далеко. Под палящим солнцем каждый шаг давался с невыносимым трудом, дышать становилось все труднее. В конце концов Элисон начала механически переставлять ноги, чтобы только идти вперед. Наконец она выбилась из сил и упала на колени.

Шагающий впереди Омар не сразу заметил ее исчезновение. Положив ружье и сумку с медикаментами, он печально смотрел на лежащую на земле девушку. Потом опустился на колени и попытался приподнять ее.

Это конец, подумала Элисон, прислонившись к плечу Омара. Когда он покончит с ней, ее телом займутся стервятники. Но ей уже было все равно. Темные глаза Омара с участием смотрели на нее. К губам Элисон поднесли воду, но она прошептала:

– Нет, нельзя пить его воду. Это для доктора Мередита. – Элисон нащупала в сумке бутылку бренди и сделала обжигающий глоток. Потом с трудом заставила себя проглотить таблетку глюкозы. Еще несколько минут сидела, привалившись к плечу Омара, потом попыталась встать.

– Тебе лучше? – спросил бедуин с таким нежным участием, что Элисон чуть не расплакалась. Он так добр, так заботлив, она недооценила его.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: