Плутос

Ах, замолчи, несчастный!

Хремил

Будь спокоен, друг!
Я докажу тебе, что Зевса много ты
Сильней.

Плутос

Докажешь? Ты?

Хремил

Клянусь всевышними!

(Кариону.)

Скажи, что над богами Зевсу власть даст?

Карион

Конечно, деньги. Их ведь много у него.

Хремил

А кто, скажи, ему дает их?

Карион

(указывая на Плутоса)

Этот вот.

Хремил

Не чрез него ль и жертвы получает Зевс?

Карион

Да, и при том все о богатстве молятся.

Хремил

Не этот ли всему причина? Трудно ли
Все прекратить, лишь только пожелает он?

Плутос

Как так?

Хремил

А так, что в жертву принести нельзя
Быка, лепешку иль другое что, коль ты
Не пожелаешь.

Плутос

Почему?

Хремил

Поэтому!
Да кто ж купить что сможет, если ты не дашь
Ему на это денег? Значит, Зевса власть,
Коль в чем он виноват, низвергнуть можешь ты.

Плутос

Как? Я причина жертв, что Зевсу воздают?

Хремил

Клянуся – да! Все славное, прекрасное,
Что радует людей, тобой рождается:
Нет ничего, богатству не подвластного.

Карион

А я вот стал рабом из-за безденежья,[6]
Из-за того, что у меня богатства нет.

Хремил

А вот гетеры, говорят, коринфские,[7]
Пристань к ним бедный, так они внимания
Не обратят совсем, а для богатого
Вертеть сейчас же начинают задницей.

Карион

И мальчики, как слышно, то же делают –
Не по любви, а по корыстолюбию.

Хремил

Да, мальчики развратные; хорошим же
Не надо денег вовсе.

Карион

Что ж им надобно?

Хремил

Кому – коня, кому – собак охотничьих.

Карион

Стыдятся, видно, деньги прямо требовать;
Название не то, да те же мерзости.

Хремил

Ремесла все даны нам не тобою ли?
Искусства все не чрез тебя ль открыли мы?

(Показывает на зрителей.)

Смотри: вон тот – тачает сапоги весь день…

Карион

(подхватывая)

А тот – кузнец, а тот – древообделочник…

Хремил

(перебивая)

Тот – ювелир, и ты ж ему дал золото…

Карион

(так же)

А этот вором стал, а этот – взломщиком…

Хремил

(так же)

Тот – чешет шерсть…

Карион

(так же)

А вон и сукновал сидит.

Хремил

(так же)

А тот – дубильщик…

Карион

(так же)

Тот – торгует овощью…

Хремил

(так же)

Без помощи твоей – беда развратнику!..

Плутос

Несчастный я! Я в полном был неведенье!

Карион

(обращаясь к Плутосу)

Персидский царь кичится не тобою ли?
Не ты ль ведешь народное собрание?[8]

Хремил

Не ты ль, скажи, триеры снаряжаешь нам?

Карион

Не ты ль содержишь нам войска коринфские?[9]
Памфил не без тебя ли горько плачется?

Хремил

Не плачутся ль Памфила прихлебатели?[10]

Карион

Агиррий разве не из-за тебя кряхтит?

Хремил

Не для тебя ль Филепсий стал рассказчиком?[11]
Не чрез тебя ль союз наш с египтянами?[12]
Не чрез тебя ль Лаисы к Филониду страсть?[13]

Карион

А башня Тимофея…[14]

Хремил

(перебивая)

Провались ты с ней!
Так не тобой ли это все свершается?
Запомни же, что ты всего единственный
Виновник – и дурного и хорошего.
вернуться

6

А я вот стал рабом… – Свободный гражданин, не уплативший долга казне, продавался в рабство за две или три мины.

вернуться

7

…гетеры… коринфские… – продавали свои услуги за очень высокую цену.

вернуться

8

Не ты ль ведешь народное собрание? – Народное собрание после введения оплаты за его посещение стало источником дохода.

вернуться

9

Не ты ль содержишь нам войска коринфские? – В 390 г. до н. э. афинский стратег Ификрат во главе наемного войска разбил спартанцев недалеко от Коринфа.

вернуться

10

Памфил – афинский стратег, привлеченный в 388 г. до н. э. к суду по обвинению в казнокрадстве.

вернуться

11

Филепсий – задолжавший казне, был посажен в тюрьму. Рассказчиком он назван потому, что теперь придумывает средства оправдаться.

вернуться

12

Союз с египтянами. – Афиняне помогали египтянам в борьбе против персов; эта помощь стоила им немалых денег.

вернуться

13

Лаиса – известная коринфская гетера, Филонид – богатый афинянин.

вернуться

14

Тимофей – афинский стратег, богатый человек; построил в Афинах башню, посвященную богине Счастья.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: