В этот момент в коридоре показалось пятно серовато-коричневого цвета. Независимо от того, что это было, двигалось оно очень быстро. Кроме того, оно было настолько высоко, что его голова почти достигала вершины коридора. Когда оно, наконец, замедлилось достаточно, чтобы его можно было разглядеть, Зак и Таш увидели последнее, что они ожидали увидеть в нижних коридорах дворца Джаббы. Это был тун-тун, гигантская снежная ящера, существо, которое, возможно, не выжило бы и нескольких минут на поверхности Татуина.
Тун-тун врезался в пауков-мозгоносцев, сваливая их на пол ударами мощного хвоста. А когда пауки опомнились и попытались контратаковать, тун-тун вдруг превратился в толстого, мускулистого гуманоида, которого называли ганком. Широкоплечий ганк поднял пауков и бросил их к противоположной стене.
Пауки-мозгоносцы отступили, освобождая коридор. Ганк обернулся, чтобы посмотреть на Зака и Таш. Его кожа расползлась поперек костей и через мгновение перед ними был принявший обычную форму шиидо.
— Хорошо, что я отправился на ваши поиски, — сказал Хул, — Не думал, что пауки-мозгоносцы будут действовать таким способом.
— Я говорил вам, что один из них преследовал меня, — сказал Зак.
— Они вам не причинили вреда? — спросил Хул.
Ребята покачали головой — Они не трогали нас, — объяснила Таш, — но все это было похоже на то, что они загоняли нас в ловушку.
— Заманчиво, — сказал Хул, — но это не имеет значения. Мы не останемся здесь надолго.
— Вы закончили переводить те документы Б'омарра? — спросила Таш.
Хул лишь покачал головой.
— Не полностью. Но я решил отклонить предложение Джаббы. Я просто не смогу стать новой личностью.
Зак знал причину, но Таш спросила: "Почему нет?"
Худ объяснил:
— Для шиидо, подобного мне, моя личность и индивидуальность — это все. Я должен всегда помнить, кто я. Иначе, изменяя свою форму, я рискую забыть, кем я являюсь на самом деле.
— Вы имеете в виду, что, превратившись в ганка, вы могли бы забыть, что в действительности, вы не ганк? — спросила Таш.
— Точно.
Шиидо вдруг внезапно начал менять с такой скорость, что Таш и Зак мельком увидели крылья, и мех, и когти, и хвосты, и клювы, и зубы в чреде превращений. На мгновение, Хул сделал паузу и превратился в вонскра, пушистого четырехногого хищника с ядовитым кончиком хвоста. Жестокое существо, отметили Зак и Таш, увидев, что шиидо вновь меняет облик. Когда превращения остановились, Хул вновь стоял перед ними:
— Очень важно всегда помнить, кто ты есть на самом деле.
— А когда мы уезжаем? — спросила Таш, — но… Я не думаю, что готова улететь.
— Не готова? — спросил Зак в недоумении, — после того, что случилось?
— Нет, конечно же, я вовсе не хочу вновь встретиться с пауками-мозгоносцами, но Граймпен учил меня. Я не могу уехать, не попрощавшись с ним.
Хул смотрел на нее.
— Хорошо. Но сегодня вечером, в любом случае, мы должны уехать. Джабба был бы очень оскорблен, если я не попрощаюсь с ним должным образом. Но я должен быть уверен, что ничего не произойдет с тобой, Таш.
— Я буду в безопасности, — объяснила она, — коридор к комнате медитаций Граймпена снижается только на один уровень. Кроме того, там есть платформа горящих углей, которую пауки-мозгоносцы пересечь не смогут.
— Еще как смогут, — усмехнулся Зак, вспомнив рассказ Хула о камнях люме, — напомни мне рассказать как-нибудь тебе об этих так называемых горящих углях. Они и на секунду не задержат паука-мозгоносца.
Таш лишь пожала плечами.
— Хорошо, я не знаю, смогут ли они или нет, но знаю точно, что они их не пересекут. Они это наотрез отказываются делать. Так что я буду в безопасности.
Она поспешила вниз по коридору. А Хул смотрел, пока она не исчезла из поля зрения. Он о чем-то думал, но его мысли были нарушены шумом откуда-то сверху. Хул и Зак слышали музыку и приветствия. В зале приемов Джаббы случилось что-то значительное. Хул еще раз взглянул туда, куда ушла Таш, и они пошли в зал.
Они достигли палаты приемов несколько минут спустя, чтобы увидеть как прихвостни Джаббы собрались вокруг его трона, а в зале стоял имперский офицер Фаззель и команда штурмовиков. Фаззель крикнул, стараясь перекричать окружающий шум: "Джабба, вы обещали мне преступника! Чего же мы ждем?"
Джабба моргнул своими огромными глазами.
— Терпение, командир, терпение. Возникла короткая задержка по доставке тела. Сейчас оно прибудет.
Штурмовики нервно осматривались вокруг. Они явно чувствовали себя неудобно в окружении столь многих гангстеров. Пока Хул и Зак наблюдали, Джабба заставил их ждать еще с четверть часа. В тот момент, когда Заку уже начало все надоедать, по толпе прошелся шепот.
Биб Фортуна что-то толкнул вперед, через толпу, на грависанях. Там лежало завернутое тело. Джабба обратился:
— Поскольку я обещал вам, командующий Фаззэль, доставить тело самого разыскиваемого убийцы галактики, то это все, что осталось от Каркаса.
Толпа радостно зашумела. Фаззэль ступил вперед и отвернул лист, показывая всем большую голову с покалеченным глазом.
— Да, это Каркас, хорошо, — сказал Фаззель, качая головой, — он стал уже пятым преступником, которых вы выдали в этом месяце. Вы нашли новую область работы, Джабба?
— Действительно, есть кое-что, — булькнул хатт.
На краю толпы Зак шепнул Хулу:
— Я не верю в это. Когда я видел их вчера, Джабба и Каркас беседовали как лучшие друзья. Джабба даже обещал ему помочь спастись от имперцев.
— Никогда не доверяй обещаниям хатта, — шепотом ответил Хул, — особенно когда этот хатт — Джабба.
Когда все стихло, командир Фаззель спросил:
— Один вопрос, Джабба. Что случилось с его головой?
— Что? — переспросил криминальный лорд.
Офицер указал на тело Каркаса. — Что случилось с его головой?
Хатт проворчал: "У Каркаса был покалечен глаз, каждый знает это. Это было у него несколько лет.
— Я не про это, — ответил имперец, — а вот про это.
Он указал на длинный шрам, который был на голове убийцы. Все выглядело так, как будто кто-то полоснул его виброкинжалом, за исключением того, что все это было сделано точно и аккуратно.
Джабба лишь пожал толстыми плечами.
— Должны быть, ему немного досталось, когда мои люди убили его. Ничего такого, о чем бы стоило волноваться. Теперь поговорим о моей награде.
— Да. Да, конечно. Вы получите награду, — ответил Фаззель, — но послушайте, что я скажу вам. Каркасу повезло, что вы нашли его вперед. Если бы он попался мне, то клянусь, ему бы пришлось намного хуже, чем если бы ему отрезали череп.
Вся свита Джаббы взвыла со смеху при мысли о том, как толстый имперский чиновник пытается убить убийцу подобного Каркасу.
— Пойдем, Зак, — сказал Хул, — сейчас не время, чтобы говорить с Джаббой. Я попрощаюсь с ним утром. Давай удостоверимся, что с Таш все в порядке.
Вернувшись в свою комнату, Зак увидел, что дверь была открыта. Таш была внутри и собирала свои вещи в пакет.
— Разве ты не знаешь, — сказал Зак, — мы не уедем до утра, а ты уже собираешься сейчас?
Таш едва посмотрела на него.
— Да, также как и я.
Зак лишь пожал плечами.
— Я собираюсь упаковываться позже. Ты хочешь сделать что-нибудь сейчас?
— Нет, — ответила Таш.
— Пошли, — убеждал он, — у нас есть еще время. Мы можем посетить библиотеку монахов Таш фыркнула.
— Во имя всех черных дыр в галактике, с чего бы мне связываться с этими никчемными монахами?
Челюсть Зака отпала. — Что?
Таш немного помолчала.
— Да ничего! Просто не суй свой нос в чужие дела, ребенок.
— Ребенок? — переспросил Зак, — почему ты назвала меня вновь ребенком.
Он подошел ближе и посмотрел через плечо.
— С тобой все в порядке?
— Абсолютно, — отрезала Таш, — а теперь убери свой нос от моих дел.
Зак нахмурился.
— Почему ты говоришь столь забавно? Эй, я думал, что мы вновь стали друзьями. Почему ты даже не смотришь на меня?