Таща картонную коробку, до края заполненную школьными принадлежностями, Кейтлин следовала за Букером, пока он вел их к спортзалу.
— Я все твержу Натаниэлю, что детей постарше надо начать обучать самообороне, — сказала она прямо перед тем, как они добрались до двойных дверей. — Но он говорит, что решать родителям.
— Если родитель не хочет обучать своего ребенка эволюции на уроках биологии, это одно, — сказал Букер, зажимая свою коробку под мышкой. — Но навыки владения ножом — жизненная необходимость в этом мире.
Кейтлин нахмурила лоб.
— Подожди, хочешь сказать, ты…
— Неа, я не тупой. Динозавры реально существовали, и все мы просто безволосые макаки, которые слезли с деревьев, — сказал он, усмехаясь. — Но если я верю в это, это не значит, что все обязаны верить в это.
Шагнув в просторный спортзал, они услышали легкое эхо голосов с другой стороны, где сестра Агнес вела урок.
— То есть, ты христианин, который верит в эволюцию, — произнесла Кейтлин. — Ты никогда не перестанешь удивлять меня, Джек Букер.
Обернувшись через плечо, он широко улыбнулся.
— Я сложная личность.
Увидев их, сестра Агнес сказала своим ученикам дать ей несколько минут и почитать в тишине.
Кейтлин всегда требовалось несколько секунд, чтобы вспомнить, что эта женщина на самом деле была монашкой.
Одетая в простые джинсы и свободную синюю рубаху с закатанными рукавами, она пряталась свои волосы под простым белым платком, завязанным на шее сзади.
Улыбаясь и подходя к ним, сестра Агнес сложила руки словно в молитвенном жесте.
— Спасибо вам, — тепло сказала она. — Я знаю, что перевозить такое было непросто.
— Мы лишь надеемся, что здесь есть все, что вам нужно, — сказала Кейтлин, поставив свою коробку.
— Не сомневаюсь. Все лучше, чем ничего.
Букер кивнул на свою коробку.
— Тут в основном бумага, карандаши, кое-какие рабочие тетради и тому подобное. В коробке Кей — детские книги, парочка калькуляторов, куча карточек для уроков геометрии.
Сестра Агнес положила ладонь на его плечо, и ее глаза заблестели.
— Вы оба ангелы. Спасибо, Джек.
Он широко улыбнулся.
— Только два человека в этом лагере называют меня Джеком.
Предложив забрать одну из коробок, сестра Агнес задумчиво склонила голову набок.
— Вероятно, потому что моего брата звали так же, — сказала она. — Ты почти ни капли не похож на него, разве что у вас обоих доброе сердце. Полагаю, теперь только это сходство и имеет значение.
Пока они заносили вещи, некоторые дети помахали им руками и выкрикнули приветствия.
Маленькая светловолосая трехлетняя девочка, которую Букер вынес из лаборатории в Айове (ее звали Брианна, как потом выяснилось), махала с таким энтузиазмом, что шлепнула другого ребенка по голове своим плюшевым мишкой.
— Привет всем, — сказал Букер, улыбаясь от уха до уха. — Мы принесли вещи, которые помогут вам учиться и нарастить мозги.
— Класс, давайте поблагодарим мисс Мидоуз и мистера Букера? — сказала сестра Агнес нежным, но повелительным тоном.
— Спасибо, — хором ответили дети.
Двадцать семь маленьких личиков смотрели на них снизу вверх, и самому старшему было не больше двенадцати. Большинство осиротело после изгнания людей из Ковчега, но некоторые нашли родителей, старших братьев или сестер, кузенов или кузин…
Одна девочка, с виду лет десяти, с кудрявыми каштановыми волосами и яркими глазами орехового цвета, тихонько потыкала пальцем в лодыжку Букера.
— У тебя шнурок развязался, — сказала она ему, когда он посмотрел вниз.
— Действительно, — он усмехнулся. — Спасибо, эм…
Сунув руки в карманы джинсового комбинезона, она попыталась притвориться незаинтересованной.
— Дези, — сказала она.
Опустившись на одно колено, чтобы заново завязать шнурки, Букер кивнул.
— Спасибо, Дези.
Взглядом, который должен был принадлежать более взрослой и уставшей от мира душе, Дези пожала плечами и переключила внимание на Сестру Агнес.
Кейтлин осознала, что этот ребенок видел слишком много в слишком юном возрасте и уже никогда этого не забудет.
Попрощавшись, они пошли обратно к двойным дверям спортзала.
Кейтлин тихонько посмеивалась.
— Мистер Букер.
— Не надо, — сказал он. — Я чувствую себя моим отцом.
— Ой-ой, что я вижу, это седина?
— Да прекрати ты.
***
Декабрьские деньки были короткими и холодными, и потому с внешним периметром работать было почти невозможно. Им удалось сохранить большую часть забора, оставшегося со времен, когда школу переделали в убежище для местных, но задняя часть территории не защищалась ограждениями — ту часть забора снесли, когда это место пало под натиском фриков.
Зима принесла суровые морозы и снегопады, почва слишком промерзла, и копать было невозможно. Лучшее, что они смогли сделать — натянуть усовершенствованную колючую проволоку между теми столбами забора, что устояли.
Толпу это не остановит, но один-два случайных фрика запутаются и застрянут, не сумев нанести урон прежде, чем кто-то из патрульных с ними разделается.
Кейтлин каждое утро смотрела на ряды колючей проволоки, раздражаясь и будучи не в силах придумать решение получше.
Но это не мешало ей пытаться.
— Тебе тоже не нравится, что мы сидим тут как с голой жопой, да?
Кейтлин крепко сжала свою руку, повернувшись к Сету.
— Не особенно, — сказала она, стараясь не казаться напряженной.
Он улыбнулся ей, будучи совершенно расслабленным, и оперся на подоконник.
— Могу я сказать честно? — он посмотрел на дыру в заборе. — Это заставляет меня реально нервничать.
Она не знала, к чему именно он ведет, поэтому решила подождать и выяснить.
— Ну то есть, я доверяю патрульным командам, — продолжал Сет. — Я знаю, что они хорошо делают свою работу. Но они не могут находиться в дюжине мест одновременно. И эта колючая проволока удержит от силы парочку гниляков…
Он провел рукой по своим черным волосам, вздыхая.
— Наверное, я слишком зацикливаюсь, да? — он улыбнулся с намеком на самоуничижение. — Моя сестра всегда говорила, что я невротик.
— Я не думаю, что сейчас можно быть слишком осторожным, — призналась Кейтлин. — Ты не ошибаешься. Проволока удержит максимум четыре-пять фриков. Но в последние дни мы мало их видели в округе, так что… — она умолкла, не желая сглазить.
— Я подумываю записаться в следующую патрульную смену, — сказал Сет. — Хоть найду применение бессонным ночам.
Кейтлин поджала губы.
— Ты уверен? Смена может показаться непростой, если ты не подготовлен.
Он кивнул.
— Думаю, я справлюсь. Но я ценю твою заботу.
Последняя фраза была произнесена тоном на октаву ниже, и Кейтлин инстинктивно отступила на полшага.
— Эй, вы есть хотите? — позвал Букер, выходя из-за угла.
Сет выпрямился, но его выражение оставалось нейтральным, пока Букер подходил ближе.
Букер приветствовал его, помахав и кивнув.
— Как дела, Сет?
— О, знаешь, все по-старому, по-старому, — произнес Сет, засовывая руки в карманы. — Увидимся за ужином, — сказал он Кейтлин и ушел прочь.
Как только Сет оказался вне пределов слышимости, Букер пробормотал:
— Кажется, он меня недолюбливает.
— Сет… — Кейтлин сдержала более резкое высказывание. — Просто Сет.
Она пыталась подобрать слова, чтобы объясниться, и не знала, как описать ощущение, что с ним что-то не так.
Как только они ступили на ту землю, она сразу поняла, что Джеремайя был жестоким, склонным к насилию мужчиной.
И она знала, что за вежливым фасадом Сета что-то скрывается.
Она просто пока не могла понять, что именно.
Букер склонился к ней.
— Он тебе не нравится.
Это не было вопросом.
Кейтлин подняла на него взгляд, испытывая благодарность за то, что для убеждения Букера ей не всегда нужны доказательства.
— Он… Странный. Но я не могу понять, то ли он слишком… знакомый, то ли дело в чем-то другом.
— Знакомый, — повторил Букер. — Он как-то неподобающе к тебе прикоснулся или…
Она покачала головой.
— Нет, нет, ничего такого. Он просто… то и дело выскакивает из ниоткуда. Я не могу понять, то ли мы случайно натыкаемся друг на друга, то ли…
— То ли он следит за тобой, — Букер нахмурился. — Я не хочу сказать, будто не верю тебе, но у нас тут явно не гектары земли. Мне каждое утро попадаются одни и те же двадцать людей.
Кейтлин вздохнула, кивая и глядя на свою обувь.
— Знаю, знаю. Это не так уж и странно. Наверное, я просто… Слишком чувствительная.
Наклонившись, чтобы поцеловать ее в висок, Букер прошептал:
— Если он тебе не нравится, я не буду пытаться переубедить тебя. Я свой урок выучил давным-давно.
Она улыбнулась ему.
— Всего-то понадобилось разок наорать на тебя в лесу, да?
— Вот именно, — протянул он, наклоняясь, чтобы поцеловать ее по-настоящему.
«Мой».
Это все, о чем она могла думать, когда он накрыл ее губы своими.
Что бы ни случилось, она знала, где и с кем ее дом.
Отстранившись, Кейтлин потеребила горловину его серой толстовки.
— Почему бы сегодня нам не отправиться в постель пораньше и не воспользоваться преимуществами отдельной комнаты?
Букер широко улыбнулся.
— Все что захочешь, птичка певчая. Я твой.
***
Запрокинув голову назад, Кейтлин издала низкий стон.
— Иисусе, ты посмотри на себя, — пробормотал Букер, сжимая ее бедра ладонями с такой силой, что наверняка останутся следы.
Отбросив волосы со вспотевшей шеи, Кейтлин покачивала бедрами, двигаясь на нем и превращая это в шоу, чтобы завести его по-настоящему.
Она любила такие ночи. Уложить Букера на спину, сказать, как именно она хотела его ощутить, не торопиться, то поднимаясь, то опускаясь обратно на него.
Он уже вот-вот начнет бессвязно бормотать ей комплименты, материться, умолять ее кончить.
Сжав свои груди, она ущипнула соски и издала почти мяукающий звук, когда по ней пробежала дрожь удовольствия.
— Кей… — голос Букера срывался от нужды.
— Сам же сказал, что ты мой, — сказала она, протягивая руки и проводя ногтями по его груди. — Я просто доказываю, насколько ты мой.