— Это невозможно, — сказала Луна, скрещивая руки на груди. — Кто-то, должно быть, ошибся.
Замедлив шаги, Кейтлин и Букер настороженно подошли к группе избранных представителей.
— Мы поискали везде, — сказал Стив, жестом указывая на Натаниэля. — Даже проверили машины и игровое поле за забором.
— Всем привет, — поздоровался Букер. — Все нормально?
Выражение лица Натаниэля было мрачным.
— Донна пропала.
Сердце Кейтлин забилось в два раза чаще.
— Вы уверены? — спросила она.
— Нет, — парировала Луна. — Кто-то упоминал, что видел ее вчера за ужином.
— Кому-то показалось, что они ее видели, — подчеркнул Стив. — Никто не говорил с ней со вчерашнего утра, когда она принесла Нейту и Марку подозрительный нож и ботинки.
— Вы думаете, она ушла? — спросил Букер, окинув взглядом группу.
— Донна заботилась обо всех в лагере, — сказала Луна. — Я не могу представить, чтобы она просто собралась и ушла, ничего не сказав. Должно быть, она где-то здесь, и нам надо найти ее. Вдруг она ранена или заболела.
Кейтлин нахмурилась.
— А она заболела?
— Нет, но у нее хроническая астма, — сказал Натаниэль. — Она говорила, что по большей части контролирует свое состояние, но если у нее случится сильный приступ, и не будет доступа к ингалятору…
Переступив с ноги на ногу, Букер положил руки на бедра.
— Народ, может, нам стоит сообщить остальным. Про все.
Луна разинула рот.
— Мы не можем этого сделать.
— Люди имеют право знать, Луна, — перебил Стив.
— Это породит панику, — возразила она. — Сначала мы говорим, что среди нас может находиться озлобленный социопат, теперь объявляем, что Донна пропала? Да через тридцать секунд у нас будет перепуганная неуправляемая толпа.
— Но нам надо организовать поиски Донны, — сказал Натаниэль. — И мы не можем сделать это, не сообщив людям, с чем мы имеем дело.
— И нам надо, чтобы все оставались настороже, — добавила Кейтлин. — Мы до сих пор не знаем, кто это, и каким может быть следующий шаг. Нам нужно, чтобы все глаза и уши обращали внимание на подозрительные вещи.
— Но это послужит предупреждением, — сказала Луна, отбросив волосы с лица. — Если мы объявим это группе, то мы объявим это и тому, кого мы ищем.
— Из огня да в полымя, — сказал Букер.
— Вот именно, — Луна кивнула, соглашаясь. — Что ни делай, мы в заднице.
Взмахнув рукой в примирительной манере, Стив сказал:
— Ладно, возможно, нам стоит позвать других избранных представителей. Может, еще Макса и Сестру Агнес для взгляда со стороны. Такое решение нельзя принимать в спешке.
— А что насчет Донны? — спросила Кейтлин. — Чем дольше мы ждем, тем хуже может усугубиться ее положение.
Повернувшись к Натаниэлю, Букер кивнул в его сторону.
— Ты когда-нибудь участвовал в поисково-спасательных операциях, когда работал пожарным?
— Ага, — Натаниэль кивнул. — Постоянно.
— Можно собрать небольшой поисковый отряд, поделить территорию на участки и как следует перевернуть это место с ног на уши, — предложил Букер. — Так мы не будем откладывать ее поиски, но при этом не создастся явного впечатления, будто что-то не так.
Натаниэль и Стив выжидательно посмотрели на Луну.
— Ладно, — уступила она. — Но пожалуйста, старайтесь не вызывать подозрений. Сарафанное радио и без того разносит достаточно тревожных сплетен.
Кивнув, Натаниэль повернулся к Букеру.
— Я возьму вещи и заберу Алонзо и Эдварда с их рабочих мест. Встретимся в учительской через двадцать минут?
— Договорились.
Когда Натаниэль ушел, Луна и Стив разбрелись, чтобы найти других избранных представителей, а Букер и Кейтлин остались одни в коридоре.
Скрестив руки на груди, Кейтлин посмотрела на Букера.
— Я стараюсь не обижаться на то, что меня явно не включили в эту поисковую операцию для мальчиков.
Успокаивающе погладив ее по бицепсу, он сказал:
— Думаю, Нейт просто не привык работать в одной команде с тобой.
— Ну да… — она отказывалась киснуть. Она выше этого.
Наклонившись, Букер поцеловал ее в волосы.
— Ты в моей команде, — пробормотал он. — Так что я включаю тебя в нашу группу.
Невольно улыбнувшись, Кейтлин сказала:
— Спасибо. Я ценю это.
Поразмыслив минутку, она добавила:
— Я дам знать Николь и Скотту. Может, они тоже смогут помочь.
Букер кивнул.
— Я подожду тебя в комнате отдыха.
Собрав небольшую группу, Натаниэль разделил между ними поручения, объяснив, как отмечать каждое обысканное место и где докладываться через каждый час.
Все было сделано как по учебнику.
Методично и терпеливо группы, состоящие каждая из двух человек, прочесывали свои участки школы и окружающих территорий.
Весь остаток дня они вынюхивали улики или признаки жизни, как ищейки.
К сумеркам они все вымотались и забеспокоились еще сильнее, чем раньше.
Ничего. Донны нигде не было видно.
Она как будто исчезла с поверхности Земли.
Небольшая коллекция ее вещей, которая хранилась в рюкзаке в изножье ее спального мешка, служила зловещим сигналом, что она не убежала, не ушла.
За ужином избранные представители сделали объявление.
Донна пропала, и у них имелись основания полагать, что с ней случилось что-то плохое.
***
Кейтлин не могла дышать.
Она тонула, старалась сделать хоть один вдох, окруженная тьмой.
— Кей!
Она потянулась к нему сквозь бескрайнюю ночь.
— Ну же, Кей!
Ее горло горело, но она попыталась закричать в ответ.
— Кейтлин! — заорал Букер.
Что-то затрясло ее, и тьма спала с ее сознания.
— Проснись, милая, ну же!
Хватая воздух ртом, Кейтлин резко села.
Ее глаза щипало, она до сих пор не могла дышать.
Оставаясь дезориентированной, она замахала руками, ища Букера.
— Джек? — она закашлялась, когда дым заполнил ее нос и горло. — Что происходит?
— Здание горит, — ответил он, схватив ее за локти и рывком подняв на ноги. — Надо уходить.
Она моргнула, и от густого отравляющего дыма уже начинали выступать слезы.
Их комната была окутана одеялом смертельной серости.
— Хватай свои вещи, — сказал ей Букер. — Беги к ближайшему выходу.
Схватив рюкзак, который никогда не распаковывала, затем обувь, она прикрыла рот сгибом локтя, пытаясь найти какое-то спасение от дыма.
— Букер, где…
— Не знаю, — ответил он, хватая с кровати одеяло на случай, если им понадобится прикрыться.
Потрогав ручку двери, он обнаружил, что та не горячая, и открыл дверь, впустив очередное клубящееся облако дыма.
Кейтлин слышала крики.
Хаос царил в коридорах. Люди спешили собрать все, что могли, и выбраться. Некоторые кричали, спрашивали, где начался пожар; другие отдавали приказы.
— Кейтлин?! — голос Николь донесся до нее сквозь шум.
— Я здесь! — прокричала она, сорвавшись на кашель. Ее грудь сдавило от нехватки свежего возраста.
Букер направлял ее сквозь дым к боковому выходу.
Подергав ручку, он выругался.
— Заперто.
— Что?
Кейтлин попробовала сама. Дверь не поддалась.
— Черт, — прикрыв нос и рот рукавом кофты, она повернулась. — Нам придется выбираться через главный вход.
Что-то — кто-то — врезалось в нее в дымке.
— Мы не можем понять, где пожар, — сказала Николь. — Возможно, загорелось что-то снаружи.
— Ну, мы точно не станем задерживаться, чтобы выяснять, — сказал Букер. — Идемте.
Крепко держа друг друга за руки, они вместе побежали к лобби школы.
— Где Скотт? — спросила Кейтлин, силясь разглядеть что-то в дыму.
— Пытается спасти как можно больше медицинских припасов, — сказала Николь. — Я не могу уйти без него, Букер.
— А я не позволю тебе умереть от отравления дымом, — рявкнул он. — Мы выберемся наружу. Я вернусь за Скоттом.
Кейтлин впилась ногтями в его руку.
— Джек…
— Все хорошо, — сказал он, заставляя себя казаться спокойным. — С нами все будет хорошо, я обещаю.
Перепуганные кучи людей бежали к одной и той же двери, образуя столпотворение.
— Сохраняем спокойствие, — Натаниэль перекрикивал панические вопли. — В очередь по одному, бегите к парковке и держитесь как можно дальше от здания.
— Нейт! — крикнул Букер. — Что вызвало пожар?
— Понятия не имею, — ответил Натаниэль, помогая людям выбираться через дверь. — Мы даже не можем понять, откуда это исходит. В данный момент вокруг лишь сплошной дым.
Кейтлин знала, что старинная поговорка правдива — дыма без огня не бывает. Но если они не смогут найти огонь, им не удастся спасти свой дом.
Когда они оказались ближе, Натаниэль снял с плеча спортивную сумку и передал ее Букеру.
— Я схватил наше оружие и побежал, — признался он. — Решил, что это необходимость, без которой мы теперь не можем жить.
Хлопнув его по руке и сжав, Букер кивнул.
— Хороший парень.
— Направляйтесь к парковке, — сказал им Натаниэль. — Я останусь здесь так долго, как только смогу.
Запустив руку в сумку, Кейтлин достала оттуда носовой платок и сунула ему в руку.
— Держи, — сказала она. — Чтобы защититься от дыма.
Натаниэль бегло сжал ее пальцы.
— Спасибо.
Холодная канзасская ночь стала шоком для ее организма, когда они побежали через короткую лужайку к протяженности асфальта.
Кейтлин смутно осознавала, что не надела обувь.
Сбившись вместе в одну огромную массу, их группа в ужасе смотрела на школу.
Сестра Агнес успокаивала кричащих напуганных детей, отводя их к обочине.
Букер бросил спортивную сумку к ногам и нагнулся проверить, какое оружие у них имеется.
— Кей, — он протянул ей револьвер.
Взяв его, Кейтлин засунула оружие за пояс термолеггинсов сзади и поспешила натянуть ботинки.
— Я до сих пор не вижу Скотта, — сказала Николь, обхватив руками свой живот. — Букер…
— Все хорошо, — сказал он, выпрямляясь в полный рост. — Я схожу за ним.
Заметив, что Кейтлин следует за ним, Букер развернулся в ту же миллисекунду.
— Ты что делаешь, черт возьми? — рявкнул он.
Кейтлин моргнула.
— Я иду с тобой.
— Черта с два, — парировал он.
— Мы идем вместе, Джек.
— Я не позволю тебе умереть в какой-то пороховой бочке, — прокричал он. — Ты останешься в безопасном месте.
— Без тебя не останусь, — заорала она в ответ, сверля его взглядом.