Какая же роскошь — выбирать утром одежду, имея в наличии более трех вариантов.
Кейтлин привыкла к своим двум джинсам и двум футболкам, пока была сама по себе. Пополнение гардероба, пока они обшаривали Миссисипи и Арканзас, было приятной радостью, особенно когда она находила джинсовые и хаки шорты своего размера. Так переносить влажное лето становилось чуточку проще.
Теперь у нее имелся запас одежды на две недели, плюс несколько толстовок на молнии, а также более плотная куртка с отделкой из искусственной овчины на осень и раннюю зиму.
И конечно же, зеленая клетчатая рубашка, которую она позаимствовала у Букера, да так и не вернула.
Она решила не накладывать швы на пулевое ранение, сохранив его как напоминание не терять бдительности.
Плюс, как сказала Николь, это делало её похожей на Сару Коннор из «Терминатора», разве не замечательно?
Склонившись над своей сумкой, Кейтлин продолжала перебирать одежду, пытаясь решить, что лучше подойдет для прохладного утра, которое превратится в жаркий полдень.
Полог палатки позади нее сместился и расстегнулся, но она не волновалась.
Это либо Николь, либо Букер, и они оба видели её даже без лифчика и джинсов, в которых она была сейчас, так что скромность была её наименьшей заботой.
Скотт взял привычку говорить «тук-тук» перед входом в их общее жилое пространство, поскольку все ещё привыкал к их компании.
— Вау, какое доброе для меня утро, — сказал Букер, входя в палатку с широкой улыбкой.
Кейтлин усмехнулась.
— Ты опоздал. Три минуты назад я была в одном белье.
— Не обижай меня так, Мидоуз.
Решив, что черная майка и легкая джинсовая рубашка на кнопках хорошо подойдут для этого дня, она повернулась к нему лицом.
— Ты уже позавтракал?
Букер покачал головой.
— Неа, не очень голоден, — сказал он, наклоняясь, чтобы поцеловать её.
Его губы хранили привкус перечной мяты и растворимого кофе.
Она собиралась предложить, чтобы он все-таки перекусил чем-то, но тут Букер сделал полшага назад, уставившись на её бок.
— Какого черта ты с собой сотворила?
Нахмурившись, Кейтлин посмотрела вниз.
— А?
На её ребрах виднелся пятнистый пурпурный синяк шириной с…
Руку.
Руку Букера.
Она моргнула.
— Эм… О, наверное, я налетела на что-то вчера, пока мы разбивали лагерь.
— Обо что ты ударилась?
Чуточку отодвинувшись, она натянула майку через голову.
— Точно не знаю, — сказала она. — Наверное, о край двери автобуса.
Букер застыл, наблюдая, как она спешно одевается.
— Его не было, когда мы ложились спать… — его взгляд метнулся от её бока к лицу, выражение сделалось мрачным. — Кей?
Ее дыхание застряло в горле.
— Это сделал я. Во сне… Прошлой ночью… — его голос надломился. — Это из-за меня.
Просунув руки в рукава, она бросилась вперед.
— Нельзя сказать, что ты сделал это намеренно, — выпалила она. — Это был несчастный случай, Букер.
Он покачал головой, кривя губы.
— Джек, — продолжала она. — Тебе приснился кошмар. Ты не можешь винить себя за…
— Я даже не помню, как схватил тебя, — сказал он, и его глаза потемнели. — Что ещё я сделал?
— Ничего, честное слово, — ответила она. — Ты спал. Просто ты слишком крепко обнял меня, вот и все.
Букер с трудом сглотнул, не в силах посмотреть ей в глаза.
— Это не выглядит как простое объятие.
Улыбнувшись, она попыталась развеять тяжелую атмосферу.
— Ну, ты у нас не тростиночка.
Не сработало.
— Букер, я в порядке. Честное слово, — она потянулась к нему, но он попятился прочь.
— Пойду поищу что-нибудь перекусить, — сказал он, уже уходя из палатки. — Возьми себе кофе, если хочешь.
Ей не представилось возможности ответить, так как он позволил пологу палатки опуститься между ними, фактически хлопнув дверью.
***
Кейтлин едва выбралась из палатки и тут же столкнулась с кем-то высоким и крепким.
— Уф, Боже, извини… — выпалила она, схватившись за руку мужчины.
Подняв взгляд, она моргнула.
Натаниэль придержал её за локоть, помогая не упасть.
— О, привет, доброе утро, — сказал он.
Глаза Кейтлин защипало, когда она посмотрела на него.
— Доброе, Нейт.
— С каких пор ты называешь меня Нейтом?
Его веселый тон показался бы милым, если бы ей не было так ужасно неловко в его присутствии.
— Думаю, я просто переняла эту привычку от всех остальных, — призналась она. — Похоже, половина лагеря называет тебя именно так.
— Ага, это как-то само собой получилось. Даже не знаю, как, — он усмехнулся, почесав шею сзади.
Молчание затянулось, и они оба переступали с ноги на ногу, не зная, что ещё сказать.
Натаниэль посмотрел на небольшую группу людей, набиравших себе еду, и отошел на шаг.
— Ну, наверное, я…
— Натаниэль, мы можем поговорить? — спросила она, теребя нижнюю пуговку на джинсовой рубашке.
Он на мгновение раскрыл рот, потом кивнул.
— Эм, конечно. Да.
Отойдя на несколько метров от любопытных ушей, Кейтлин нашла место возле одного из хэтчбеков Отверженных и начала было прислоняться к нему, но потом снова выпрямилась.
Она не знала, куда девать руки.
— Я, эм… — она сглотнула. — Мне кажется, я должна извиниться перед тобой.
Натаниэль нахмурился.
— Вот как?
— Да, — она кивнула. — Я… ну то есть, это было… — она сделала вдох и попыталась снова. — Наступил чертов конец света.
Его удивленный смешок развеял напряжение.
— Я так много думала о тебе, когда оказалась потерянной в Атланте, — продолжала она. — Я хотела, чтобы ты был в безопасности. Я надеялась, что ты в порядке. Я… — она закусила губу изнутри. — Я также думала о том, какими были наши отношения до того, как мир развалился на куски. Ты так хорошо со мной обращался. Был таким милым и внимательным. И…
— Я не был тем самым, — закончил он за нее. — Я знаю. Все хорошо. Мне… Мне очень этого хотелось. Но это невозможно навязать силой.
— Я бы никогда в жизни не подумала, что скажу такое, но когда встречаешь своего человека, сразу это понимаешь, — произнесла она. — Наверное, мне понадобилась катастрофа, чтобы понять это.
Натаниэль кивнул, уставившись на участок сухой травы.
— Я не хотела, чтобы ты думал, будто я просто забыла тебя или ухватилась за первую же возможность найти тебе замену, — сказала Кейтлин. — А потом я заявилась в твой лагерь, спустя столько времени, с Букером… Должно быть, это ощущалось ужасно.
Он склонил голову набок, и его улыбка была самую чуточку тоскливой.
— Определенно не лучшее чувство в моей жизни.
Кейтлин вздрогнула.
— Я никогда не хотела причинить тебе такую боль. Ты заслуживаешь лучшего. Мне очень жаль, Натаниэль.
— Мне тоже жаль, — сказал он. — Мне не стоило быть таким пассивно-агрессивным засранцем.
Она улыбнулась.
— Это было слегка грубо. Но можно понять, учитывая обстоятельства.
Показав за свое плечо, Натаниэль добавил:
— И Букер действительно кажется хорошим парнем. У него доброе сердце.
— Так и есть, — она потянулась к серебряной подвеске птички и легонько потянула за цепочку.
— Однако его акцент меня все ещё сбивает с толку, — слегка поддразнил он.
Кейтлин рассмеялась.
— Ты привыкнешь.
Спустя мгновение куда более комфортного молчания она потянулась к его руке и легонько стукнула кулаком.
— Так что… друзья?
Натаниэль кивнул, зеркально повторяя её движение.
— Друзья.
— Слава Богу. Пережить апокалипсис — это ладно, но вот вечно жить в одном лагере с бывшим…
Втянув воздух сквозь зубы, он драматично поежился.
— Жуть.
— Жуть в десятой степени.
Они с улыбками вернулись к группе, и все, кто был знаком с их ситуацией, с любопытством вскидывал брови.
Однако Николь и Скотт, похоже, испытали облегчение.
— То есть, вы двое… — прошептала Николь, наклонившись к ней.
— У нас все хорошо, — сказала Кейтлин. — Даже лучше. Мы… — она тихонько усмехнулась. — Мы расстались во время зомби-апокалипсиса. Едва ли в «Космополитене» есть статья с советами на такой случай.
Отпив воды, Скотт осмотрелся по сторонам.
— Да, не говоря уж о том, что здесь никуда не спрячешься друг от друга.
— Вот именно.
Кейтлин посмотрела на группу людей, которые накладывали себе консервированную фасоль и сосиски, и нахмурилась.
— Эй, вы видели Букера?
Скотт покачал головой.
— Нет, я все утро его не видел.
Беспокойство скрутило её внутренности тугим узлом.
— Он сказал, что пойдет за завтраком…
Она повернулась, гадая, может, он где-то позади нее.
Нигде не видно.
— Наверное, он отошел куда-нибудь, чтобы облегчиться, — сказала Николь, но её тон был не слишком убедительным.
Даже она ненавидела быть слишком далеко от них.
— Пойду поищу, — сказала Кейтлин. — Скоро вернусь.
Плутая между палатками, она искала признаки того, что Букер покинул лагерь. Отпечатки ботинок в грязи, движение вдалеке, признаки того, что внутри джипа кто-то есть… что угодно.
И все же она ничего не нашла.
— Мать твою, Джек, — пробормотала она, обходя палатки и автомобили с другой стороны.
Заглянув в одну из крупных палаток, которую отвели детям, она уже собиралась позвать его, но тут её внимание привлекла тень.
Там, присев у колеса одного из автобусов, находился Букер, прижавшийся спиной к металлу.
— Господи Иисусе, Букер, — воскликнула она, зашагав к нему. — Ты хоть знаешь, сколько я тебя искала? Я весь лагерь обошла, пытаясь найти…
Приблизившись, она заметила, что его руки заметно дрожат.
Он свесил голову так, что подбородок почти соприкасался с грудью, и силился дышать.
— Джек? Джек, что случилось? — она спешно опустилась на колени перед ней.
Он не смотрел на нее, только на землю между своими ботинками.
— Просто…. Жду, когда… пройдет.
Кейтлин нахмурилась, потянувшись к его запястьям.
— Когда что пройдет?
— Несколько лет не было… Наверное, это из-за… — он сглотнул так, будто в горле пересохло.
Наконец, все сложилось в цельную картину.
— Джек, у тебя паническая атака?
Легкий кивок головы — это все, что он сумел дать в ответ.
— Хорошо, хорошо, эм… — она отпустила его, не будучи уверенной, поможет ли ему физический контакт или навредит. — Что тебе нужно?