Глава 5. Священный Остров

НА четвертый день после того, как покинули Цирну, они добрались до Куроса. На рассвете впередсмотрящий прокричал, что видит землю, и, выйдя на палубу, все увидели снеговую вершину Горы Эрали, сияющую серебром посреди чистейшей синевы небес. Ближе к полудню уже плыли вдоль западного побережья, и остров нависал над ними всеми своими скалами.

Вот сюда, на Курос, более чем десять столетий тому назад привёз свой народ первый верховный жрец, Первосвященник Вальмир, заложив тут основы обширной империи, которая превратилась затем в Трёхземелье. Откуда именно они явились сюда и как всё начиналось, то уже давно было покрыто мраком времен. Но с собой они принесли культ Священной Четверки. И где-то там, среди восточных холмов, сохранились развалины древней столицы, Меноси, места, где погибли Тонеус и его супруга.

Со стороны моря Курос, с его отвесными скалами из серого камня, длинными рифами и обширными пляжами, выглядел абсолютно бесплодным. И всё же то тут, то там в крошечных бухтах ютились деревушки, и проплывающие мимо них галеоны подбрасывали на волнах рыбацкие лодчонки, попадающиеся на пути. Белоснежные паруса ослепительно сверкали на солнце.

Сам остров имел форму подковы, открывающейся на юг, обогнув западную оконечность которой, они вошли в длинный пролив, усыпанный поросшими лесом островками. Пролив, разделяющий остров практически посередине. На побережье в западной его оконечности лежал город Глубокая Гавань - культурный и промышленный центр острова, и единственное место, где могли швартоваться крупные корабли. Насколько мог судить Серегил, под властью Пленимара город процветал: во все стороны от побережья разбегались здания из белёного камня, на причалах, судя по всему, кипела жизнь. Город, с его скоплением пирсов вдоль побережья и разнообразных складских помещений огибал оконечность бухты и взбирался на окружавшие его склоны. Из высоченных труб, оказавшихся тремя отдельными литейными мастерскими, поднимались столбы густого дыма. Возле них стояли на якорях чумазые корабли, которые привозили сюда уголь, а в обмен забирали слитки золота, меди и серебра, а ещё – копчёную баранину и рыбу. Более изящные корабли, скорее всего, увозили с Куроса изделия из золота и серебра. А ещё – исключительно замечательных лошадей.

- Похоже, нашего Алека всё это воодушевляет не меньше Мики, - негромко сообщил Серегилу Микам. Их плащи и волосы развивались под порывами холодного морского ветра.

Алек с мальчонкой вскарабкались на самый край корабельного носа, куда только было можно добраться, не прибегая к помощи стропил. Мика возбуждённо указывал пальцем на проплывающий мимо город, Алек смеялся в ответ.

Они пристали к самому длинному из каменных причалов. Какое-то время ушло на то, чтобы заякорить свои корабли и подготовить трапы. Как только сгрузили лошадей, турма вооруженных гвардейцев Клиа, под предводительством Капитана Бреччии, строем сошла вниз и выстроилась вдоль причала, устроив своеобразный парад сил. К тому времени как Клиа, в полном военном облачении, покинула свой корабль, на конце причала уже собралась целая толпа народа, которая принялась размахивать платками и воодушевленно кричать в ответ на её салюты. Среди толпы Серегилу бросилось в глаза довольно большое количество измученных ауренфейе и прочих, на чьих шеях всё ещё красовались мозолистые следы рабских ошейников.

Навстречу им вышла делегация, во главе которой, в сопровождении полудюжины скаланских солдат, шла молодая леди самой обыкновенной внешности. Толпа перед ними расступалась, освобождая дорогу к Клиа, и женщина преподнесла Принцессе венок из перевязанных лентами гиацинтов.

- Добро пожаловать, Ваше Высочество, - произнесла она, склонившись в глубоком реверансе. – Я - Леди Зелла, управляющая и бывший секретарь покойного Эрцгерцога Тонеуса.

- Хотелось бы мне, чтобы обстоятельства нашей встречи были менее удручающими, - Клиа передала венок Бреччии и подала Серегилу с друзьями знак подойти поближе. – Мой маг, Лорд Теро из Третьей Орески, а также его воспитанник, Мика из Римини. Это - мой друг, Лорд Микам из Уотермида, а два вот этих чудесных джентльмена - новые хозяева Зеркальной Луны, Бароны Серегил и Алек.

- Вам невероятно повезло, милорды, - сказала Зелла. – Зеркальная Луна - одно самых прекрасных поместий на острове. И там чудеснейший управляющий, которого зовут Дорин.

- Прикажите, чтобы для них открыли усадьбу, - сказала Клиа. – Я и сама собираюсь выбрать момент и осмотреть его по поручению Королевы.

Им привели лошадей, после чего все отправились в усадьбу губернатора. Толпы сбившихся тут и там людей приветствовали Клиа, похожую на изящную статуэтку. Она ехала на своём лучшем скакуне по кличке Лунный Свет, и это был холёный ауренфейский вороной с серебристо-белыми хвостом и гривой.

Многие из бывших рабов падали на колени и кричали слова благодарности Клиа, бросая ей под ноги цветы. Да, возможно их королевой и была Элани, но это Клиа освободила остров, это она избавила их от рабства.

- С возвращением, Ваше Высочество, и да будет благословенна наша Королева! – какая-то старушка-‘фейе со слезами на глазах протянула ей букетик весенних цветов.

Впрочем, Серегил заметил, что многие горожане поглядывают на него с любопытством, если не с открытой враждебностью. Соотечественники же, как правило, отводили взгляды, стыдясь того, что он видит их в таком униженном положении. Справедливо ли, нет ли, но пребывание в рабстве пятнало весь клан.

Когда они проезжали по улицам города, от Серегила также не укрылось и то, что доброжелателей у них тут было не так уж и много. Ещё меньше тех, в ком, судя по внешности, текла пленимарская кровь. Подняв взгляд, он увидел в окнах любопытствующие лица, и буквально почувствовал их страх и неуверенность, скрывающиеся за видимым гостеприимством. Курос уже несколько поколений находился в руках Пленимара, так что вид военачальников и солдат всё ещё был поводом для беспокойства, особенно после прошлого визита Клиа.

Глубокая Гавань была древним городом, где перемешались архитектурные стили всевозможных эпох и культур. Детишки, собаки и овцы кидались врассыпную от их лошадей. Ветер доносил запахи солёной рыбы, дыма, водорослей, нечистот и ароматы коптилен. Множество особняков теперь пустовало: надо понимать, их бросили, когда Клиа заставила местных пленимарцев удариться в паническое бегство.

- А тот человек, который уверяет, что видел призрака, он всё ещё у вас под охраной? – поинтересовалась Клиа, пока они были в пути.

- Ожидает допроса, Ваше Высочество, - сообщила Зелла. – Хотя, не думаю, что вы добьётесь от него какого-то проку.

- Но ведь это же не он сошёл с ума?

- Нет. По крайней мере, мне так не показалось. Но происшествие здорово его подкосило, и ему пока слишком трудно говорить обо всём этом.

- Посмотрим, – кивнула Клиа.

Усадьбе губернатора, построенной во время одного из многочисленных Пленимарских нашествий, было несколько веков. В три этажа высотой, она была выстроена из природного известкового камня. Главное здание представляло собой огромный блок с квадратными башнями по краям и с крутой покатой крышей. Нижние его окна были забраны решетками, территорию окружала высокая стена, привнося ощущение гарнизона, каковым это место, отчасти и являлось. Ещё здесь имелись конюшни, огромный сад, колодцы и что-то вроде пастбища изнутри наружной стены. Вдоль одной из стен шёл ряд казарменных бараков, предназначенных для размещения всадников Клиа.

Изнутри же дом, с его огромным залом из темного дерева и здоровенным камином из натурального камня, где при случае было можно зажарить на вертеле целого быка, выглядел куда приветливей. В камине потрескивало весёлое пламя.

Слуги забрали поклажу и развели всех по апартаментам. Алеку с Серегилом достались комнаты в передней части дома, рядышком с Клиа и Теро, которые поселились вместе. Апартаменты Микама с выдвижной кроватью для Мики оказались напротив. Покои Алека с Серегилом были обставлены на пленимарский лад: кровать закрывалась резными деревянными ставнями, на резных же кроватных столбиках были изображены какие-то демоны и чудища. В камине, на доске которого были вырезаны мифические морские твари, потрескивал огонь. Морскими чудищами были разрисованы и бордюры на стенах.

- Мрачненько, но потянет,- снисходительно отметил Серегил, скидывая свой плащ.

- Всё не так уж и плохо, - сказал Алек, впрочем, догадываясь, что в глазах Серегила будет «мрачненько» всё, что бы ни касалось пленимарцев.

В двери появился слуга.

- Я Мартин, милорды. Леди Зелла назначила меня в ваше личное услужение. Как только будете готовы, я провожу вас в баню….

- Я был готов ещё до того, как мы ступили на землю, - хохотнул Серегил.

- Ваш багаж пока что не прибыл, но его скоро доставят. Пока же могу предложить вам халаты.

- Замечательно. Как только прибудут сундуки, принесите, пожалуйста, нам одежду, подходящую для торжественного обеда.

Мартин вывел их обратно тем же путём, каким они пришли сюда, а затем повел по мощёной дорожке за дом к весьма милой бане. Мужское помещение по ауренфейским стандартам было жутко примитивным, представляя собой лишь жарко натопленную комнату с отдельными ванными, да несколько человек обслуги. Микам с Микой и Теро уже были здесь, и довольные, отмокали в ваннах.

- Поверить не могу, что очутился тут раньше Ауренфейе, - отметил Микам: фейе отличались особенной любовью к банным процедурам, и Серегил не был тут исключением.

- Боюсь, это не слишком отвечает твоим запросам, - ополоснув лицо, заметил Теро. – Ни тебе ароматных масел, ни лепестков в воде.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: