- Тепло и чисто. На данный момент это всё, что мне надо для счастья, - Серегил развязал завязки на своём дорожном костюме и со вздохом удовлетворения погрузился в соседнюю с Теро ванну.

- Сколько у тебя шрамов! – воскликнул Мика. – Ты что, был на войне?

Серегил улыбнулся.

- Нет, просто у меня была довольно интересная жизнь. Как-нибудь расскажу тебе об этом.

Алек занял ванну рядом с ванной Микама. Распустив волосы, он ненадолго погрузился под воду с головой, чтобы их намочить. Какой-то услужливый служка оставил на боковой стойке ванны баночку нежнейшего мыла.

- Надеюсь, мы скоро сможем поговорить с тем человеком, который видел призрака, - сказал он, вынырнув и усевшись ровно. – Так или иначе, мне хочется знать, с чем всё же мы имеем дело.

- Звучит, конечно, как будто он здорово чем-то напуган, - сказал Серегил.

- А другой стражник вообще в сумасшедшем доме.

Микам покачал головой:

- Как-то мне не улыбается, что приходится ставить жизнь на слова какого-то вусмерть перепуганного парня или лунатика. А вам?

- Они единственное, что имеется в нашем распоряжении, - Серегил пожал плечами. – И прежде чем ехать в Меноси, я намерен пообщаться с обоими.

- А можно я тоже пойду, мастер Теро? – спросил Мика. – Я никогда ещё не видел сумасшедших.

- Не думаю, что это так уж необходимо для твоего образования, - сказал ему Теро. – И не забудь-ка помыть уши.

- Но в Меноси-то мне можно поехать?

- Да.

- Я ужасно хочу увидеть призрака!

- Может быть, и увидишь. Но тебе следует быть очень внимательным и осторожным. С призраками не шутят.

Торжественный обед этим вечером походил на закрытый приём: тут были лишь Клиа и её приближённые, Леди Зелла, Мастер Хасен – мэр Глубокой Воды, и его жена Лоена. И Хасен, и Лоена, были уроженцами острова, темноглазые и со светлой кожей, свидетельствовавшей о неоднократном смешении кровей на протяжении поколений. Курос не единожды переходил из рук в руки, он видел и Скаланцев, и Пленимарцев, которые то приходили, то уходили. Но сами осторовитяне упорно держались насиженного места, приспосабливаясь ко всяким условиям.

- Расскажите-ка мне, как живётся в вашем городе, – попросила мэра Клиа, пока им подавали весеннего барашка местного разведения и синехвостых рябчиков, фаршированных овечьим сыром и фигами.

- Вполне себе неплохо, Ваше Высочество,- отвечал тот. – Губернатор Торнеус был честнейшим человеком, к тому же весьма достойным.

- А каков он был в сравнении с губернатором из Пленимара? – поинтересовался Теро.

- Генерал Руго по большей части пустил всё на самотёк, покуда мы платили налоги и ни один из нас не причинял ему особого беспокойства.

- Жена его была просто душа милосердия, - вставила Лоена. – Она следила, чтобы бедняки были накормлены, организовала в городе лазарет, когда тут свирепствовала чума. Она же привезла к нам настоящего целителя, уважаемого Доктора Кордиру.

- Из Пленимара? – спросил Алек.

- Да, и она замечательная женщина, откуда бы ни явилась. Прошлой весной она лечила нашего малыша от молочной лихорадки. – Она с улыбкой взглянула на Мику. - Он примерно твоих лет. Думаю, ты мог бы прийти поиграть с ним.

Мика сидел с набитым ртом, однако вежливо кивнул.

- А скажите-ка, Ваше Высочество, хоть вы и воюете с Пленимаром, разве не попадались вам время от времени нормальные люди и среди них? - поинтересовался Хасен.

- Добрые люди встречаются всюду, - отвечала Клиа. – Многие из их офицеров проявили себя на поле боя людьми высочайшей чести.

- В порту я заметил кое-кого из бывших рабов, - сказал Алек. – Много их тут было во времена оккупации?

- О, да, - отвечал мэр, так, словно его спросили про погоду. - Стыдно признаться, как ужасно с некоторыми из них обращались, но всё же большинство хозяев были добры.

У Алека подвело нутро. О да, он на собственной шкуре испытал подобную «доброту». Равно, как и Серегил. И пока он подбирал слова, чтобы ответить не слишком грубо, Серегил отставил в сторонку свой кубок и подался вперёд на кресле.

- Куда только девается вся эта доброта, стоит вам надеть на шею другого человека железный ошейник! Эти несчастные, с их сломленными душами и рабскими шрамами, которые не стереть, как-то мало похожи на тех, кто упивался чужой добротой.

Мэр огорошенно заморгал.

- Я никого не желал обидеть, Барон. Я только лишь говорю, что некоторые обходились со своими рабами гораздо лучше прочих. Это всё-таки надо тоже учитывать, верно?

- Нет. Не надо.

Повисло неловкое молчание, прервав которое Микам сказал:

- Пленимарцы особо жестоки с ауренфейе, вот почему Барон Серегил воспринимает это так близко к сердцу.

- Ах, да, конечно.

- Прошу прощения, - произнёс Серегил, вдруг снова превратившись в саму обходительность. – У меня и в мыслях не было испортить кому-либо аппетит. Леди Зелла, меня более всего занимает эта резиденция оракулов. Как я понял, Губернатор Тонеус занимался её реконструкцией, включая Меноси?

- Боюсь, доделан только один фасад. Сама же территория заросла так, что ему пришлось нанимать лозоходца, чтобы хотя бы её обозначить. Внутри она, на деле, представляет собой три пещеры, расположенные одна за другой. Туннели, ведущие внутрь, оказались совсем завалены. Рабочие расчистили их буквально за несколько дней до гибели Тонеуса. – Она вздохнула. – Что ж, он, по крайней мере, дожил до того дня, когда смог увидеть тамошние чудеса. Там красиво необыкновенно. Но после убийств рабочих невозможно удержать там или в Меноси, так что все работы временно прекращены. Впрочем, теперь, когда здесь Вы, Принцесса Клиа, думаю, всё снова наладится.

- А оракул более не вещает? – поинтересовался Алек.

- Нет, милорд, уже много столетий как нет. Хотя есть и те, кто утверждает, что у них были там пророческие сновидения.

- Правда? – хмыкнул Серегил, раздумывая, не провести ли там как-нибудь ночку. – А нет у вас исторических хроник этого острова?

- Большинство документов было утеряно за долгие годы, пали жертвой периодических войн. Однако, Доктор Кордира изучала этот вопрос. Вам следует пообщаться с ней.

- Благодарю, миледи. Мы непременно сделаем это.

- Впрочем, эрцгерцог собрал большую коллекцию артефактов, - сообщила Зелла. – Быть может, Вам захочется после обеда взглянуть на неё, Ваше Высочество?

- С превеликим интересом, - отозвалась Клиа.

Когда все расслабленно отдыхали и болтали, закусывая орешками сладкое вино, Мике было позволено встать на стул и продемонстрировать несколько из разученных им заклинаний. Он покатал по столу орешки, щелчком пальцев зажег свечу и нарисовал палочкой в воздухе волшебный узор.

- Какой одарённый мальчик! – воскликнула Лоена, вместе со всеми хлопая в ладоши. – Тебе непременно надо приехать к нам в гости, познакомиться с моим сыночком Хамитом.

- Если позволит время, - сказал Теро. – Спасибо, Мика. Пожелай всем доброй ночи и отправляйся в постель.

Вышколенный Мика раскланялся с каждым из гостей и послушно удалился в сопровождении служанки.

Как только малыш ушёл, Клиа, наконец, завела разговор о смерти губернатора.

- Мэр Хасен, королева прислала меня в качестве временного губернатора, до лета, пока королева не привезет с собой нового. И покуда я здесь, моя задача выяснить обстоятельства смерти Губернатора Тонеуса. Что Вы можете мне тут поведать?

- Мы предупреждали его, что руины опасны, - отвечал Хасен. – Ни один островитянин туда и не сунется.

- Опасны насколько? Чем именно?

- Ну, посудите сами, они же ужасно древние. Те строения, что ещё уцелели, в кошмарном состоянии. Камни сыплются от малейшего ветерка. Есть места, где земля провалилась в подземелья или туннели.

- И в гробницы, - передёрнувшись, сказала Лоена. – И ещё, конечно, все эти горы, что изрыты шахтами и их стволами. Туда то и дело проваливается народ.

- Как я понимаю, шахтёры до сих пор там работают? Хоть прошло уже столько веков? – произнёс Микам.

- О, да, - отвечал Хасен. – Полагают, что люди Верховного Жреца осели тут так надолго ещё и поэтому… а не только из-за оракула. Плодородные почвы, к тому же тут были когда-то леса. У нас до сих пор сохранилось часть прежних чудесных пастбищ. Овцы, козы и лошади, что пасутся там, весьма древних пород. Поговаривают, что чернохвостые овцы были завезены сюда ещё во время Переселения. Вы и сами увидите, какие чудесные лошадки вам достались, милорды.

- Табун Зеркальной Луны славится красивейшими и необычайно выносливыми лошадьми, - добавила Лоена. – Я сама на такой езжу.

- Если правильно подберете образчики, в Скале сможете сколотить неплохой капиталец на этом деле, - подмигнул им Хасен.

- Королева Элани чрезвычайно добра, - отвечал Серегил. – Однако мы вели речь о гибели бедняги губернатора. По Римини ползут самые невероятные слухи на этот счёт. Так что же именно там случилось?

- Подозреваю, Вы говорите про все эти истории с призраком, милорд, - сказала Зелла.

- Звучит слегка притянутым за уши.

- Вы бы рассуждали иначе, если бы сами были из тех мест, - сказала Леона. – Даже пленимарцы старались держаться подальше от развалин.

- Если это настолько опасно, почему же Губернатор Тонеус так настойчиво пытался их восстановить?- спросил Алек.

- Видите ли, он не верил во все эти россказни, - отвечал Хасен. – И прежде чем умереть, добился немалых успехов. Дворец Верховного Жреца снова стал прекрасным и безопасным местом, как и прилегающая территория резиденции оракула. Он сохранил всё, что было возможно из исконной архитектуры и памятников, убрал ветхие постройки и возвёл новые особняки. Я несколько раз бывал там с ним вместе. Там есть нечто весьма примечательное, да и виды там просто волшебные.

- Верховные Жрецы строили свои дворцы и монументы на века, - сказала Зелла.

- А что там с тем человеком, который утверждает, что видел призрака? – поинтересовался Алек.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: