Я тщательно приняла душ и вымыла волосы.
Сделала уход в своих нижних областях.
На самом деле, я настолько ухожена, что мне пришлось нарушить свое добровольное правило «Не бриться все зимние месяцы» на случай, если решу начать новый год с небольшого действия — если вы понимаете о чем я.
И все же я не так уж рад быть здесь…
Насколько это ужасно? Вечер, которого я с нетерпением ждала больше недели — с того момента, когда Стив наконец набрался смелости попросить о встрече со мной.
Вздыхая, пока жду, когда откроются двери лифта, я молча проклинаю Гарри за то, что он высасывает из меня предвкушение удовольствия, как вакуум, даже не потрудившись спросить мой номер телефона.
Не была ли я слишком откровенна с ним? Была недостаточно дерзка? Я делала все возможное, когда он бегал по моему кабинету, чиня вещи, чтобы оставаться профессионалом. Изо всех сил старалась не намекать на свое влечение и в итоге ничего не смогла получить, кроме безразличного отношения ко встрече, которая должна была стать самой захватывающей в моей жизни!
Будь проклят Скитер за то, что оставил меня с самым горячим мужчиной, которого я когда-либо встречала, и отвлек меня от сегодняшней цели: встречи с мужчиной моей мечты.
По крайней мере, я выгляжу сексуально.
Мое отражение в дверях лифта может быть слегка искажено, но в платье, которое я выбрала для сегодняшнего вечера, мою фигуру не скроешь. Оно может быть с длинным рукавом и высоким воротом, но это короткое облегающее платье, которое обнимает меня во всех нужных местах.
И я действительно имею в виду их ВСЕХ.
Хмм. На самом деле…
Я поворачиваюсь боком, и изображение искажается ровно настолько, чтобы мои сиськи стали еще больше, а талия меньше. Классная задница. Отличные ноги.
Чертова девчонка! Заполучи его!
Я серьезно подумываю о том, чтобы сфотографировать свое потрясающее отражение, когда лифт звенит, заставляя меня подпрыгнуть. Выхожу и сажусь в машину, которая отвезет меня в мою оставшуюся жизнь.
Вау. Мэг была права. Я очень театральна.
«Сосредоточься, Фелисити.»
Стив.
Не Гарри, с которым я хотела бы быть здесь.
Хотя Стив, которого я сейчас желаю, может оказаться неудачником, я смогу пойти домой, надеть пижаму и вытащить свой вибратор, пока прекрасное лицо Гарри все еще свежо в моей памяти.
Я нажимаю кнопку верхнего этажа, выходящего на крышу, и благодарю Бога, что этот лифт может подняться до самого верха. Что приводит к одной вещи, которая беспокоила меня весь вечер — почему здесь? Из всех крыш в городе, из всех зданий, почему Стив выбрал место, где я работаю, в качестве места нашей первой встречи и как, черт возьми, он это согласовал?
Внезапно я чувствую, как моя интуиция подсказывает мне, что с ним что-то не так. Я не улавливаю флюидов сталкера, но также не могу понять, что это может быть за неприятное чувство. Думаю, я скоро узнаю, нравится мне это или нет.
Или... меня вот-вот убьют.
Может пойти по любому сценарию.
Я роюсь в своей сумочке.
«Черт возьми, где мой газовый баллончик?»
Лифт звенит, как только я добираюсь до самого верха — места, где я никогда не была — и, признаюсь, удивлена, что по пути наверх не было ни толчков, ни рывков, ни стонов.
Держу пари, Гарри позаботился о том, что бы его исправить. Он просто чертовски эффективен.
И добрый.
И сексуальный.
И пахнет как мужчина, и может делать все мужественные вещи, например, чинить вещи.
Дерьмо. Стив в пятидесяти футах от меня, а я мечтаю о ком-то другом! Неудивительно, что я так долго ни с кем не встречалась. Я в полном дерьме!
Двери открываются, открывая ярко освещенный вестибюль и пожилого мужчину в униформе, ожидающего меня, чтобы поприветствовать. Он высокий, но сутулый, морщинистое лицо обветрено с возрастом.
Я стону.
Если Мэг была права, и меня развели, я буду очень-очень зла.
— Ты… Стив? — спрашиваю я, пытаясь убрать яд из своего голоса на тот случай, если ошибаюсь.
Старик ухмыляется, без сомнения наслаждаясь моим замешательством и находя все это забавным. Это хороший знак, верно?
Мы сможем посмеяться над этим, когда я уйду, поджав хвост.
— Нет, мэм. Меня зовут Фриц, я работаю на вашего кавалера. Могу я взять вашу накидку и клатч?
Этот человек работает на Стива? Типа, он дворецкий?
Вау. Стив сделал все возможное, чтобы произвести на меня впечатление, привезя своих сотрудников сюда в праздничный день.
— Думаю, что мне это может понадобиться. Сегодня на улице холодно. — И на крыше будет в двадцать раз хуже, чем на земле тридцатью этажами ниже.
— Будьте уверены, мэм, наверху полно обогревателей. Там тепло и уютно, поверьте мне. — Он гордо выпрямляется.
— Ох. — Я опускаю взгляд и понимаю, что платье действительно выглядит потрясающе без накидки. Даже если мне она понадобится позже, желание произвести первое впечатление берет верх, и я передаю доброму джентльмену свои вещи. — Что ж, в таком случае, спасибо.
— Вы готовы? — спрашивает Фриц, и я ошибаюсь, или у него блестят глаза?
Нет, не ошибаюсь.
— Да, спасибо. Показывайте дорогу.
Фриц предлагает мне свой локоть, и я просовываю руку. Когда он открывает дверь, мое дыхание прерывается, и я наслаждаюсь красотой открывшегося передо мной зрелища.
Зимние камелии покрывают почти каждый квадратный дюйм пространства, их аромат сильнее, чем я когда-либо ожидала. Красные, розовые и белые цветы создают навес от внешнего мира. Крошечные белые мерцающие огоньки пробиваются сквозь решетки, заставляя все вокруг сиять.
Мерцать. Светиться.
В центре всего этого стоит столик на двоих, украшенный великолепным центральным элементом с большим количеством моих любимых цветов среди плавающих чайных свечей. Белая скатерть, а сервировка сверкает.
И свечи, повсюду свечи.
Ошеломляюще.
И Фриц был прав. Я не вижу обогревателей, вероятно, спрятанных за всеми цветами, температура приятная.
Я не замерзну.
Немного неохотно, я должна признать — если Стив так производит впечатление на девушку, то я попалась. Обстановка впечатляющая и удивительная.
Из тени в углу выходит мужчина.
Мужчина, которого я... узнаю.
Мужчина, о котором я думала, поднимаясь на лифте на эту самую крышу.
Мои глаза, черт возьми, чуть не вылезают из орбит, ресницы трепещут.
— Гарри?
Мое сердце ускоряется, пока мозг прокручивает все сценарии. Он помог это устроить? Он знает Стива? Неужели мой кавалер нанял его подавать ужин, потому что Гарри работает в этом здании? Гарри — это фейк? Это Стив?
Этого не может быть. Неужели я застряла на чертовой крыше с мужчиной, с которым должна встретиться, и с мужчиной, которого вожделела последние несколько часов?
Вопросы крутятся у меня в голове, желудок скручивается в узел.
Меня тошнит, но Фриц забрал мою сумку, а я отказываюсь портить эти туфли.
— Привет, Фелисити.
Чем больше я смотрю на него, тем больше понимаю, что он одет не так, как обслуживающий персонал. На самом деле, он одет совсем не как ремонтник.
Я делаю несколько шагов вперед.
— Что ты здесь делаешь?
Он приглаживает рукой галстук, и я клянусь, что он делает долгий, успокаивающий вдох, прежде чем сказать:
— У нас свидание.
Я смотрю на него, пытаясь разобраться в ситуации.
— Нет. У меня свидание со Стивом. Ты — не он.
Он делает шаг вперед, останавливаясь прямо передо мной, и выдыхает. Мужчина так хорошо пахнет. Лучше, чем днем. И даже на моих трехдюймовых каблуках мне приходится смотреть на него снизу вверх.
Он такой высокий и властный.
Обморок.
— Фелисити, я… Стив.
Естественно, моя голова слегка покачивается.
— Нет. Ты Гарри.
— Верно.
Так он согласен со мной, после того как только что сказал мне, что его зовут Стив?
— Типа, как будто у тебя два имени?
— Да. Мое полное имя Харрисон...
Гарри…
— Стивен...
Стив…
— МакГиннис.
МакГин…
— Подожди… ЧТО??? — Сейчас я практически кричу. — Ты...
Мой мозг работает сверхурочно, соединяя точки: сегодня он был на моем этаже, потому что работал. У него были ключи от всех офисов и шкафов, потому что это его компания. Он назначил нам свидание на крыше здания, потому что ОНО принадлежит ЕМУ.
— Ты Харрисон МакГиннис. Мистер МакГиннис. Мой босс, — выдыхаю я, обвиняюще тыча в него пальцем.
Он мотает головой из стороны в сторону.
— Технически, Виктория — твой босс. Я просто ее босс.
О, теперь он будет умничать по этому поводу?
— Одно и то же. — Я меряю шагами небольшое пространство, стараясь не задыхаться, все волнение и предвкушение, которые у меня были, шипят, как шампанское в бокалах. — Ты... ты… Почему ты сказал мне, что тебя зовут Гарри?
Он пожимает плечами, как будто в этом нет ничего особенного. Напротив, мистер. Это огромное дело.
— Меня зовут Гарри. Сокращенно от… Харрисон.
— Но я попросила тебя починить мой свет и обогреватель и... боже мой, ты починил автомат для тампонов!
Вот и все. Мне нужно найти другую работу. Забыть о стаже. Забыть про отгул. Я официально унижена, и мне нужно собрать свои вещи и немедленно переехать через всю страну.
— Я починил автомат для тампонов, потому что его нужно было починить. И я... Ты в порядке, Фелисити?
Я обмахиваюсь руками, тяжело дыша. Почему я не могу перевести дух?
— Здесь что, жарко?
— Нет, на самом деле здесь прохладно. — В его глазах вспыхивает беспокойство, и он тут же оказывается рядом со мной. — Давай, садись. — Усадив меня в самое удобное в мире кресло из-за дополнительной пушистой подушки на сиденье, он протягивает мне стакан воды. — Выпей это.
Я делаю, как он велит. Прохладная жидкость, скользящая по моему горлу, подтверждает, насколько горяча остальная часть меня. Закрыв глаза, я делаю несколько глубоких, успокаивающих вдохов, концентрируясь на том, как хорошо пахнет Гарри. И, о боже, это действительно так. Я могла бы съесть его целиком. После того, как съем этот ужин, конечно, потому что я видела эмпанаду?
Наконец, почувствовав, что снова взяла себя в руки, я медленно открываю глаза и вижу, что Гарри смотрит на меня с беспокойством, написанным на его прекрасном лице.