Когда мы вернулись наверх, Норт уже снял дверь с петель.
Сайлас поднял ящик с инструментами.
- Древесины нет, - сказал он.
- Черт, - вздохнул Норт, - ладно, я найду из чего сделать новую дверь и новую раму. Сайлас, ты выбил из нее все дерьмо.
- Ага, - просиял Сайлас.
- Сэнг, детка? Не могла бы ты принести мне ручку? - Норт взял у Сайласа ящик с инструментами, открыл крышку, достал рулетку и оценил содержимое.
Я принесла ручку и бумагу, отдала их Норту и снова направилась в спальню. Мистер Блекборн и Кота разговаривали о чем-то у дальней стены. Кровать была передвинута. Теперь она не стояла у стены, а торчала в комнату, изголовье было под окном. Книжную полку передвинули поближе к двери, ведущей на чердак. Это создало еще один барьер, образовав квадратное пространство перед чердачной дверью.
- Это маскирует вход на чердак, - пояснил Кота. Мистер Блекборн провёл рукой по щеке, - здесь не так много мебели, с которой можно бы было работать. Но мы не можем ничего добавить. Если мама потребует вернуть кровать на место, передвинь не спорь с ней. Мы не готовы увеличивать конфликт.
Увеличивать конфликт? Что они имели ввиду? Я зашла в комнату, стараясь выяснить, почему они хотят заблокировать вид на чердак со входа. Я посмотрела на Коту, задав ему молчаливый вопрос.
Он улыбнулся.
- Габриэль! - позвал он.
Дверь чердака открылась и Габриэл высунулся.
- Что?
- Покажи Сэнг.
Габриэль выполз оттуда, его белая крашеная челка свисала на лоб. Сзади его волосы были испачканы и растрепаны. Он оставил дверь на чердак открытой, дошел до кровати и упал на нее.
- Давай! - скомандовал мистер Блекборн.
Габриэль сполз с кровати, упал за книжной полкой, пополз по полу и тихо закрыл дверь чердака за собой.
- Ужасно, - сказал мистер Блекборн. - Ты не достаточно быстр.
- Ой, - отозвался Габриэль с чердака. Он открыл дверь снова, позволив ей покачиваться и прошёлся по ковру, пока не остановился. - Сам попробуй это сделать.
- Мы так и не придумали сигнал безопасности, - сказал Кота.
- Просто нужно поставить замок получше на её дверь. Такой который они не смогут даже с силой открыть, - сказал Габриэль, выползая из чердака снова.
Я покачала головой. Казалось Кота прочитал мои мысли и знал ответ.
- Это было бы идеально, но скорее всего это не поможет. Они заметят новый замок.
Виктор появился в дверном проёме и его бровь поползла вверх, когда он увидел перестановку мебели.
- Мистер Блекборн, - сказал он. - Вам следует кое на что взглянуть.
Я бросила вопросительный взгляд на Виктора, но он помахал мне рукой, давая понять, что мне не стоит идти вместе с ними.
Мистер Блекборн пересек комнату, подойдя ко мне ближе, чем требовалось. Я почувствовала запах весеннего мыла.
- Оставайся здесь, - сказал он мне тихим голосом командира.
Я почесала бровь, чувствуя себя неловко. Мистер Блекборн временно посадил меня под арест в моей собственной комнате?
- Беда, - сказал Габриэль, свесился с кровати и схватил меня за руку, - пойдем, покажешь мне платформу в конце.
Я вздохнула.
- Нам нужен фонарь.
Кота вытащил связку ключей из кармана. На ней был металлический зеленый фонарик. Он отцепил фонарь от связки и протянул мне.
- Не поранься там.
- Эй, - сказал Габриэль, надув губы и заставив этим мое сердце растаять, - мне ты так не говорил.
Кота отмахнулся от него, вышел из комнаты и спустился по лестнице.
Я обошла кровать и направилась к открытой двери чердака. Габриэль упал на колени, готовый следовать за мной. Я включила фонарь и поползла на коленях через чердачное пространство. Габриэль оставил дверь открытой и пополз за мной. У него тоже был фонарь, прикрепленный к ключам. Этим фонариком Габриэль освещал все вокруг, осматривая наружные балки дома и ограждение.
Я проползла где-то десять шагов и добралась до платформы. Направила свет фонарика назад и поводила из стороны в сторону, чтобы привлечь его внимание, чтоб он увидел деревянную балку, которая разрезала посередине открытое пространство. Сжавшись, я проскользнула между балкой и стеной. Места было, примерно, как в шкафу, но потолок был довольно высоко, так что мы могли бы встать в полный рост, если бы захотели.
Габриэль взял фонарь в зубы и изменил положение. Он пробрался на четвереньках и сел скрестив ноги. Он нашёл мою руку в темноте и потянул, так что я едва не упала на его колено. Он придержал меня одной рукой за талию и осветил фонариком все вокруг, проверяя размеры помещения.
- Ты звонила нам отсюда?
- Да, - прошептал я. - Я думаю это над прачечной.
Я сглотнула, воздух был здесь таким сухим и горячим, что моё горло опять начало пощипывать. Я упиралась руками Габриэлю в грудь, так как он прижал меня слишком сильно. Я повернулась, чтобы посмотреть что он увидел.
Игривый шлепок прилетел по моей голове.
- Не вертись.
Он вытащил телефон.
- Нам нужен Люк.
- Зачем?
Габриэль не ответил, прижав телефон к уху.
- Люк поднимись сюда, на чердак Сэнг. Ты был здесь? Приди посмотри.
Минутой позже на другой стороне раздались шаркающие звуки. Я посветила фонарем, чтобы Люк нашёл нас. Габриэль сделал тоже самое, и мы оказались в темноте. Его лицо оказалось рядом с моим, я задержала дыхание, пытаясь понять, что он делает. Он лизнул меня от подбородка к щеке. Я в шоке завизжала, ударив его в живот от неожиданности. Он наклонился и рассмеялся.
Люк показался между балкой и стеной платформы.
- Что такого смешного?
Я подняла фонарь, держа его как свечу между нами, освещая пространство мягким светом.
- Габриэль, - прошептала я, - он...
- Чертовски красивый парень. Он уже это знает, Беда.
Габриэль усмехнулся.
- Люк, как ты считаешь, мы можем вытащить балку отсюда?
Габриэль осветил открытое пространство, примерно 4 на 4, которое загораживает вход. Мне нужно было всё обойти, чтобы подползти к платформе.
- Хм, - сказал Люк и взял у меня фонарик. Он осмотрел балку и окружающее пространство.
- Может быть.
Он начал подниматься, положив мне руку на плечо, чтобы заползти на платформу. Люк оказался очень близко ко мне, прижавшись грудью к моей спине. Его дыхание щекотало мне спину.
Я приблизилась к Габриэлю, чтобы дать Люку больше места. Мои внутренности перевернулись. Быть так близко, в темноте, с двумя парнями… я покраснела.
Габриэль отстранился и оперся об одну из балок, окружающих платформу. Его сильные руки обвили мою талию.
- Да? Нет? Что?
- Похоже, она не несущая, - сказал Люк, всматриваясь и пытаясь найти, где исчезает балка в конструкции крыши. Он направил луч света, вверх над головой, пытаясь рассмотреть потолок над нами.
- Вероятно её можно вытащить, - сказал он. - Не сегодня. Это займёт больше времени, а у нас его нет, - он вернулся, я оказалась прижата грудью к его спине. - Мало места.
- Достаточно для неё, - сказал Габриэль. Его губы были у моего лба. Здесь слишком тесно для трех человек, - ты должен пройтись по дому и проверить может ли нас кто-то услышать отсюда.
- Сходи ты, - сказал Люк.
- Позови Норта.
Люк вытащил телефон и набрал номер.
- Я позвоню Натану. Норт пошёл за дверью, - сказал и замолчал, прижав телефон к уху.
Люк наклонил голову и его нос упёрся в мою щеку. Я повернула голову, чтобы улыбнуться ему и он усмехнулся.
- Натан? - спросил он, смотря прямо на меня. - Пройдись по дому, послушай где нас слышно. Оставь всё, нам нужно проверить чердак.
Он убрал телефон от лица:
- Начинаем говорить!
Я скривила губы, закатив глаза.
- Люк, - прошептала я.
Сзади Габриэль начал напевать песню из заставки сериала Друзья. Люк засмеялся и начал подпевать. Оказалось, у Габриэля потрясающий голос, но и у Люка голос был блестящим. Я начала задыхаться от смеха, уткнувшись лбом в плечо Габриэлю и вдыхая легкий фруктовый запах с мускусом. Мои плечи тряслись от смеха.
- Что? - Люк перестал петь, ответив по телефону. - Хорошо. Как слышно? Где?
Люк сделал знак Габриэлю, покрутив палецем, как бы прося его продолжать.
Габриэль начал петь снова, повторяя припев, пока Люк задавал вопросы Натану.
Люк отключил разговор.
- Итак, он слышал нас на лестнице и в прачечной. Нужна звукоизоляция.
- Надо сделать звукоизоляцию и в её комнате тоже, - сказал Габриэль.
- Нет, иначе она не услышит, как кто-то идет, - сказал Люк.
- Черт побери, - сказал Габриэль. Он сдвинул ноги, одновременно перемещая меня, пока я не оказалось прижата к его груди, а его руки обнимали меня за спину. - К черту все это. Давай просто заберем ее.
- Габриэль, - прошептала я.
На мою голову снова обрушился шлепок.
- Тише, - сказал Габриэль. - Мужчины разговаривают.
Я рассмеялась и ткнула его в ребра. Он всегда придирался ко мне, но втайне мне это нравилось, потому что Габриэль был веселым и удивительным.
- Ой, - сказал Габриэль, потерая ребра, притворяясь обиженным и ухмыляясь.
- Эй, - позвал Натан из комнаты. - Сэнг там с вами?
- Может быть, - отозвался Люк.
- Выводите ее оттуда. Доктор Грин сказал, что ей вредно глотать такой сухой воздух.
- Черт побери, Люк, почему ты позволил ей сидеть здесь так долго? - Габриэль подвинулся, сталкивая меня со своих колен на колени Люка.
Люк обнял меня за талию, и мы вместе опустились на колени на платформе. От того, что меня так передавали, у меня снова скрутило живот от смеха.
Габриэлю пришлось странно обогнуть балку, чтобы оказаться впереди. Он слишком рано отпустил балку и упал на спину. Парень крякнул, поднялся и повернулся и взял меня за руку. Я шагнула к нему, потом встала на четвереньки и поползла к низкой чердачной двери. Габриэль полз впереди меня. Люк обогнул балку и последовал за ними.
- Эй, Беда, - окликнул меня Габриэль. - Как моя задница? - Он остановился и начал извиваться.
- Мне нравится задница Сэнг, - сказал Люк.
- Эй, - сказал Натан. - Перестань говорить о ее заднице.
Я остановилась и присела на корточки, смеясь. Это была ошибка: я втянула воздух, полный супер сухой пыли, и снова начала кашлять.