В конечном счете, волна исчезла, а я осталась стоять одна. Тело гудело от переполнявшей его энергии, полученной из новой дозы сыворотки.
Я крепко зажмурилась и пожелала, чтобы всё это закончилось. Когда я снова открыла глаза, я опять оказалась на стуле, а прямо надо мной склонился доктор Саймон.
Он сильно хмурился.
— Эби, ты в порядке?
— Да, — сказала я, задыхаясь, всё моё тело было покрыто потом.
— Вы это видите, доктор? — спросил "белый халат", который стоял рядом со мной.
Его взгляд был изучающим, но и озадаченным.
— Да, — ответил доктор Саймон.
— Что такое? Что со мной не так? — спросила я, попытавшись встать со своего стула, но мои руки всё ещё были привязаны к нему. — Отвечайте. Что не так?
— Все нормально, Эби, — успокоил меня доктор Саймон. — С тобой всё в порядке.
Он прошёл к своему столу и вернулся с зеркалом.
— Здесь не о чем беспокоиться, и я уверен, что это скоро пройдёт.
О, Боже. Единственное о чем я могла думать, это о том, что я превратилась в мутанта, и что-то случилось с моим лицом. Я затаила дыхание, когда он начал подносить ко мне зеркало; моё сердце бешено забилось о грудную клетку.
Я увидела свое отражение, и меня накрыло волной облегчения. Моя внешность не изменилась, кроме разве что ободка вокруг зрачков, как и в прошлый раз. Я подалась ближе к зеркалу, чтобы рассмотреть переливающее кольцо, на этот раз оно было ярче. Когда я сдвинула голову, его цвет поменялся. Точно так же как вело себя моё тело в моём сознании.
— Что со мной происходит? — спросила я.
— Это сыворотка, — ответил доктор Саймон.
— Я знаю, что это сыворотка, но почему мои глаза выглядят так, а ваши нет?
— Не знаю. Как я уже говорил ранее, твой мозг реагирует иначе на сыворотку. Как ты себя чувствуешь?
— В стрессе, — ответила я, всё ещё не в силах пошевелиться. — Не могли бы вы снять эти ремни, пожалуйста?
— Да, конечно.
Он кивнул "белому халату", и ремни тут же исчезли.
— Думаете, нам стоит отвести её в лазарет? — спросил "белый халат".
Доктор Саймон поднял руку и пристально посмотрел мне в глаза.
— Как ты себя чувствуешь, Эби? Скажи правду. Ты чувствуешь головокружение или головную боль? Ты бы хотела, чтобы мы отвели тебя в лазарет?
Я быстро оценила свое состояние.
— Нет, я в порядке.
Он кивнул "белому халату".
— Она в порядке. Просто понаблюдайте за ней следующие десять минут.
"Белый халат" вздохнул, но кивнул в ответ и начал убирать медицинские инструменты.
— Я собираюсь проверить Чейза и Хлою, — сказал доктор Саймон, похлопав меня по руке.
— Хорошо.
Когда он отошел, белый халат написал что-то на клочке бумаги и незаметно положил его мне в руку.
Я едва смогла прочитать его почерк.
"Ты можешь прочитать мои мысли? Если да, мне надо тебе кое-что сказать".
— Я постараюсь, — прошептала я.
Сфокусировавшись на нём, я услышала его голос:
"Ты меня слышишь?" — спросил он.
Это было похоже на то, как если бы он говорил со мной, но его рот не двигался.
Я кивнула, и тут же выстроила барьер вокруг нашего разговора.
"Ты должна была получить низкую дозу сыворотки согласно первоначальному графику, но они заставили меня дать тебе полную дозу. Она гораздо сильнее. Прости. Если я не буду подчиняться, меня изгонят".
— Кто? — прошептала я.
"Доктор Саймон и тот, на кого он работает, кто бы они ни были".
— Почему?
"Они хотят посмотреть, как на тебя подействует полная доза. Нашим лидерам как можно скорее нужны результаты, или они свернут программу Чтецов. Тысячи мутантов собираются вокруг бункера, и наши стены не смогут стоять вечно. Говорят, что если мы в ближайшее время что-то не сделаем, мы все здесь умрём".
Я сделала всё, чтобы выражение моего лица не выглядело напряжённым. Я оглядела комнату, Чейз пока что находился под воздействием сыворотки, и доктор Саймон разговаривал с ним.
"Белый халат" подошёл ко мне с тонометром, надел мне его на руку и поймал глазами мой взгляд.
— Я просто подумал, что ты должна знать.
— Спасибо, — прошептала я.
— Давление хорошее, — сказал он.
— Это хорошо.
— Кстати, меня зовут Мильтон.
Я улыбнулась. У моего "халата" было имя.
— Эби, — позвал доктор Саймон с другого конца комнаты.
— Да?
— Ты всё ещё чувствуешь себя хорошо?
— Да, я в порядке.
— Почему бы тебе не пойти в свою комнату и не отдохнуть? Через час мы все пойдём в камеру к Арви на тренировку.
Мой желудок начало скручивать в узел.
— Кто туда собирается? — спросила я.
— Мы все.
В нижней части моего желудка образовался огромный узел.
Мильтон осторожно помог мне встать со стула, и как только я это сделала, у меня закружилась голова.
— Эй, — сказал он, поймав меня. — Ты в порядке?
— Да, на секунду практически потеряла сознание.
— То же произошло и со мной, Эби. Это скоро пройдёт, — отметил доктор Саймон.
— Тебе помочь дойти до комнаты? — спросил Мильтон.
— Я думаю, со мной всё будет в порядке. Но спасибо за предложение.
— Без проблем.
Он отпустил меня, и продолжил собирать свои вещи.
Я направилась к двери, заблокировав своё сознание.
— Увидимся через час, — сказал доктор Саймон.
— Да, увидимся.
Я быстро дошла до своей комнаты, и когда дверь закрылась, я побежала в ванную. Мои внутренности дрожали. Я подошла к раковине и приблизила свое лицо к зеркалу. Переливающаяся каёмка вокруг зрачков все еще была на месте, но казалось, что она начала исчезать, как и сказал доктор Саймон.
Интересно, Чейзу и Хлое тоже дали полную дозу, как и мне? Если так, то я надеялась, что им удастся справиться с её эффектом. Эта доза сыворотки была гораздо сильнее предыдущей, и я, в самом деле, думала, что не смогу справиться.
Единственным моим желанием было запрыгнуть в горячий душ и позволить горячей воде стекать по моему напряжённому телу. Это помогло, но мои внутренности были всё также скручены в узлы. Чейз был прав. Мы были подопытными кроликами. Учёным было плевать на нас. Если бы они заботились о нас, они бы дали мне нужную дозу, и постепенно позволили бы моему телу привыкнуть.
Но они боялись. Лидерам были нужны результаты, и они были готовы пойти на всё, что угодно, даже если это означало, что они должны были вводить нам более сильные дозы. Если жизни всех жителей приюта на самом деле были под угрозой, я понимала срочность ситуации и то давление, которое они испытывали.
Я надеялась, что, в конце концов, более сильные дозы сыворотки смогут в значительно степени поспособствовать нашему прогрессу. Я очень хотела найти способ избавить наш дом от Арви. Но когда я по-настоящему задумывалась над этим... я не понимала, как мы сможем остановить их? Их были десятки тысяч против наших четырёх телепатов. Это было не только нелепо, но и дико.
* * *
— Сегодня мы собираемся попробовать нечто новое, — сказал доктор Саймон, когда мы спустились в камеру к Арви. — Я помещу вас троих в одну комнату с тремя мутантами.
— Супер, — воодушевился Чейз. — Я готов.
— К чему ты готов? — спросила я, не зная, какой была наша цель. — Что конкретно вы хотите, чтобы мы сделали?
— Сегодня я хочу посмотреть, сможете ли вы управлять их сознанием, и на этот раз они не будут привязаны к стульям. Они будут прикованы к стене, и смогут двигаться, но до вас не дотянутся.
— Нет, — выпалила я. — Зачем вы это делаете? Эти твари сильнее, чем кажутся.
— Мы сможем о них позаботиться, — хихикнул Чейз.
— Ты даже не представляешь, на что они способны, — надавила я. — Их надо надежно зафиксировать.
— Мы прекрасно знаем, на что они способны, — добавил доктор Саймон. — Мы можем настроиться на них, так же как и ты.
— Настраивание — это одно, а когда ты своими глазами видишь, что они могут сделать, это совсем другое. Они сильные, быстрые и умные.
— Не умнее нас, — фыркнул Чейз.
Я покачала головой.
— Это не игрушки. И мне это не нравится.
— Там будут учёные и три вооруженных солдата. К каждому мутанту будет приставлен солдат. Если что-то случится, им приказано стрелять на поражение.
Когда я не ответила, он добавил:
— Эби, если ты откажешься проходить через это, они решат, что твое поведение бескомпромиссное, и они тебя вышлют.
— Выходит, у меня нет выбора, так? — сказала я раздраженно, посмотрев прямо на него.
— Боюсь, что нет, — ответил он. — Мне жаль.
— Мне тоже, — сказала я себе под нос.