Лиана убрала его руку.
– И тебе еще хватает смелости после того, что ты сделал со мной…
– После чего? – беззаботно переспросил Эдвард, вновь обнимая ее. – После того, как мы занимались любовью?
Девушка не отреагировала на ласку.
– Мне кажется, что ты доказал самому себе, действуя так, будто наказывал меня за что-то. Разве я для тебя не желанная женщина?
– Я безумно хотел тебя, – горячо заверил ее Ньюфилд. – С самого первого момента нашей встречи, если тебе непременно нужны подробности. – Он привлек Лиану к себе и впился в губы долгим нежным поцелуем. – И я желаю любить тебя сейчас и немедленно. Но на этот раз я не буду торопиться. Соблазню тебя шаг за шагом, пока, дорогая, ты не попросишь пощады.
Во имя поруганной гордости Ли предприняла слабую попытку освободиться, не проявив, однако, должной настойчивости. Эдвард уже целовал ее, медленно продвигаясь от губ к подбородку, шее, упругой груди и ниже, ниже… Его прикосновения казались легкими, но расчетливыми и возбуждали сильнее, чем прежняя грубая настойчивость. Он ласкал ее тело с жадностью изголодавшегося любовника, лишая девушку последних сил к сопротивлению. Она ощущала нарастающее желание, подобно волнам, которые вздымаются все выше и выше перед приближающимся штормом. Лиана изгибалась дугой, прижимаясь к нему и несясь во весь опор в бурное море страсти. Когда, наконец, он вошел в нее, она издала тихий стон. Ли уже не ощущала, где начинается она и где кончается он. Все, что она понимала, – это то, что движется навстречу пику удовольствия. И они достигли его вместе.
Потом они лежали с закрытыми глазами, совершенно обессилевшие. Сказалось напряжение последних дней – оба крепко заснули.
Ли разбудил лай собаки и звуки чьих-то голосов. Медленно выходя из глубокого сна, она по-совиному захлопала глазами, когда в комнате неожиданно зажегся свет. Лиана приподнялась и застыла, с ужасом глядя на потрясенные лица родителей.
– Мама? Отец? – пролепетала она, освобождаясь из объятий Эдварда. Тот сел в кровати, заспанный, взъерошенный, но совершенно спокойный.
– Эд? – изумилась миссис Браун. – Я… я полагала, что здесь Роджер…
– Лиана расторгает помолвку с ним. – Ньюфилд счел нужным внести ясность и с улыбкой посмотрел на красную от смущения девушку. Она робко жалась к нему, натянув одеяло до подбородка.
– Весьма предусмотрительно при данных обстоятельствах, – возмущенно заметил доктор Билл Браун, беря жену за руку. – Пойдем вниз, пусть они оденутся.
– Какое сегодня число? – в отчаянии спросила девушка, когда дверь за родителями закрылась.
Эдвард взглянул на часы:
– Четвертое марта.
– Они собирались вернуться лишь на следующей неделе, – простонала Лиана, вдруг засуетившись. – Ради Бога, быстрее уходи. Господи, а собаки! Уверена, Джет наделала лужи по всему полу.
– Успокойся, – урезонил ее Эд, одеваясь как по тревоге. – Я все объясню и принесу извинения.
– Не надо, – накинулась на него Ли, в отчаянии бегая по комнате и хватая разбросанные вещи. Она небрежно провела расческой по волосам, безнадежно глядя в зеркало на пылающие щеки. – Я взрослая женщина. В конце концов, спать с мужчиной в своей комнате, – не преступление. Но лучше, чтобы это был не ты.
– Как? Нойса они восприняли бы благосклонно?
– Разумеется! Не забывай, мы собирались пожениться, – огрызнулась Лиана. – Боже мой, ну пошевеливайся же!
Ньюфилд легко оттолкнул ее от двери.
– Поскольку я поставил тебя в неловкое положение, я пойду первым. – Не реагируя на бурные протесты, он быстро спустился вниз и вошел на кухню, где миссис Браун, как и следовало ожидать, подтирала лужи.
– Билл вывел собак на прогулку. Полагаю, Эдвард, что щенок ваш? – Миссис Браун, как ни в чем не бывало, обращалась к нему. – Я поставила чайник. Хотите кофе?
Кэтлин, казалось, уже забыла о сцене в спальне дочери и спокойно объяснила, почему они вернулись раньше срока. Ее сестра купила очень дорогой билет на благотворительный концерт и выиграла приз – поездку на Гаити.
Доктор Браун вошел на кухню, ведя отряхивающихся собак.
– А здесь холодновато, – бросил он на Ньюфилда недружелюбный взгляд. – Майор, я продал вам дом, но не свою дочь в придачу.
– Папа! – вмешалась Лиана.
– Я обязан дать твоему отцу разъяснение, – резонно заметил Эдвард.
– Право, не стоит, – смягчился Билл, – видимо, я отстал от жизни. Ли – взрослая женщина и вправе сама распоряжаться своей судьбой. И если она считает возможным лечь в постель с мужчиной, это не наша забота.
– В том-то и дело, сэр. – Ньюфилд встал, держась очень прямо, демонстрируя военную выправку. – Лиана не соблазняла меня. Инициатива исходила с моей стороны.
– Правда? – изумленно спросила у дочери Кэтлин Браун.
– Ну, да… в определенном смысле…
– Тогда вам действительно придется рассказать о случившемся, – нахмурился доктор Браун.
Неожиданный телефонный звонок разрядил обстановку. Трубку взяла Кэтлин и, послушав, передала ее Эдварду.
– Мистер Брайен просит вас, Эд.
Он с минуту молчал, затем поспешно ответил:
– Я понял. Скажи ей, я иду.
– Речь идет об Эми? – забеспокоилась девушка.
– Да. Она плачет, потому что меня нет рядом. – Ньюфилд быстро надел парку.
– Меня она тоже зовет?
– Я объясню, что приехали твои родители, и ты придешь утром. – Он повернулся к супругам Браун. – Прошу извинить меня, но беседу придется отложить. Хочу только, чтобы вы знали – я намерен жениться на Лиане, и прошу вашей поддержки.
Родители дружно выразили одобрение, и Лиана, не успевшая возразить, вышла вместе с Эдом, чтобы поговорить с глазу на глаз.
– Ради Бога, кто тебя тянул за язык? – сердито спросила она. – Тебе недостаточно сложностей, с которыми мы столкнулись?
– Но я сказал правду, клянусь! – И у Лианы перехватило дыхание. – При других обстоятельствах я бы дал тебе время на раздумывание, но, поскольку твои родители застали нас в довольно щекотливой ситуации, необходимо поставить точку над "I".
– Интимные отношения – не повод для брака, – обиделась Ли, – похоже, ты задержался в прошлом столетии.
– Давай поговорим позднее, – заторопился Эдвард, – мне нужно идти. Держа поводки в одной руке, он другой привлек Лиану к себе и крепко поцеловал. – Жду тебя утром.
Глава X
Неожиданный поворот событий совершенно сбил девушку с толку. Возвратившись в дом, она впервые в жизни не знала, что сказать родителям.
– Я заварила свежий чай, – спокойно произнесла миссис Браун, заметив покрасневшую от смущения дочь. – Пока мы с тобой одни, объясни откровенно: ты хочешь выйти замуж за Эдварда Ньюфилда?
– Разумеется, нет, – не задумываясь, ответила Ли. – Он не имел никакого права делать подобное заявление.
– Ладно, дорогая, сменим тему. Я так беспокоилась за тебя! Мы пытались связаться с тобой, звонили в квартиру, но отвечал незнакомый молодой человек, наверное, друг Берты, Он сообщил, что ты уехала, поэтому я связалась с Роджером, и он объяснил, почему ты отправилась сюда.
Тут появился мистер Браун.
– Папа, извини, что я поставила вас в такое неудобное положение, – обратилась к отцу Лиана.
Но тот, видимо, уже пересмотрел свое отношение к происшествию.
– Я хорошенько подумал, дочка, и решил, что ситуация напоминает старый водевиль.
– Ну, довольно, – поднялась Кэтлин, – пойдемте в гостиную, там поудобнее. Перелеты в нашем возрасте просто убийственны. Сегодня получу истинное удовольствие, устроившись за чаем в своем любимом кресле.
Лиана, наконец, набралась храбрости и поведала родителям свою историю.
– Я сбежала из города, потому что рассталась с Роджером.
– Но почему ты разорвала помолвку? – деликатно поинтересовалась миссис Браун.
Ли вздохнула.
– Я поняла, что мы не подходим друг другу.
– Во-первых, если, конечно, судить только по внешности, он староват для тебя, – прямолинейно заявил доктор Браун.