– Почему она не обратилась в Суд, чтобы Суд выделил ей какую-то часть?

– Вентворт оказался слишком хитер.

– Немало более умных и хитрых мужчин, чем Вентворт попадались на крючок, – заметил Мейсон.

– Но не такие мошенники. Вентворт знал, что к чему. Очевидно, Хуанита хотела выйти замуж за некого Эверсела, Сиднея Эверсела. У него очень широкое поле деятельности. Он проводит много времени с компанией любителей яхт, у него имеется своя собственная, он частенько ходит в круизы, гостит на других яхтах. Хуанита познакомилась с ним во время одного из круизов в Каталину. Похоже, они сразу же сошлись. Хуанита импульсивна. Вентворт возражал. Хуанита и Вентворт не могли достигнуть соглашения, через два месяца они стали жить раздельно.

– А в это время она встречалась с Эверселом? – поинтересовался Мейсон.

Дрейк пожал плечами и продолжил:

– Вентворт нанял детективов. Хуанита не стала подавать на развод. Делай выводы.

– А где находилась Хуанита, когда убили Вентворта?

– Не знаю. Я работаю над этим вопросом.

– Что еще?

– Вентворт не жил отшельником. Ты сам знаешь, Перри, мой дом – моя крепость, также и на своей яхте ты можешь делать что угодно. В яхт-клубе устраиваются очень буйные вечеринки. Надо уж очень разойтись, чтобы кто-то сказал хоть слово. Там бывают только владельцы яхт и их гости. Сторожа рано ложатся спать и обычно плохо слышат. Они плохо видят и плохо помнят, если ты понимаешь, что я имею в виду.

– Ты хочешь сказать, что Вентворт водил женщин на свою яхту?

– Толпами, – кивнул Дрейк. – Мне кажется, что перед последним отплытием яхты там тоже находилась гостья. Никто не знает, что случилось. В Вентворта выстрелили, и он решил выйти в море? Его убили посреди залива, а потом убийца просто ступил в воду? И та, и другая версии кажутся идиотскими. Я сейчас пытаюсь выяснить, кто же все-таки был у него на яхте прошлой ночью. У меня есть зацепка. Вчера вечером в яхт-клуб приезжала одна молодая женщина, которая несколько раз до этого поднималась на борт «Пеннвента» и которую в лицо узнают некоторые члены яхт-клуба. Один из них видел, как она выходила из машины.

– А он знает, кто она?

– Или не знает, или говорит, что не знает, но с ним еще не поработала команда окружного прокурора. Когда они им займутся, то, возможно, получат результаты. Над этим вопросом, только с другой стороны, трудится несколько моих парней.

– Мне кажется, что этот аспект дела не так важен, – заметил Мейсон.

– Насколько я понял, Перри, ты хотел получить всю информацию?

– Да.

– Но это ее часть.

– Таким образом, мы можем вовлечь в дело какую-то невинную девушку, Пол.

– Почему невинную?

– Потому что я не думаю, что Вентворт вышел в море после того, как в него выстрелили.

– Давай придумаем, как кто-то убил его в открытом море, а потом вызвал такси, – сказал Дрейк. – Тем не менее, эта девушка впуталась по самую шею. Люди окружного прокурора идентифицируют ее в самое ближайшее время.

– Ладно, Пол, сидя здесь ты ничего нового не выяснишь.

– У меня задействованы пять человек. Тебе мало?

– Решай сам, Пол. Мне нужны факты. Мне хотелось бы получить их раньше полиции.

– Это невозможно, – ответил Дрейк. – Мне удается собрать крошки тут и там, но основное блюдо всегда подается в Отдел по раскрытию убийств. Они работают по этому делу. У них все возможности, полномочия и власть.

– Секундочку, – перебил Мейсон. – А как был одет Вентворт, когда его нашли?

– Ты имеешь в виду какого цвета одежда и...

– Нет. Одет или раздет?

– Одет, как мне кажется.

– Выясни это, пожалуйста, Пол.

– Я принял как должное, что он был одет, потому что никто ничего не упоминал по этому поводу.

– Ладно, занимайся делом и держи меня в курсе.

Дрейк явно не собирался вставать с кресла и покидать контору адвоката.

– Ты что-то очень торопишься сегодня утром, Перри, – заметил детектив.

Мейсон кивнул в сторону пачки писем и объяснил:

– Приходится зарабатывать себе на жизнь. Посмотри, сколько почты.

– Смотрю. И на нее, и на тебя. Впервые вижу, чтобы ты так страстно желал заняться корреспонденцией. Давай немного поговорим о деле. Предположим, вчера на яхту поднималась Мэй Фарр.

Мейсон в удивлении приподнял брови.

– Почему ты выбрал именно ее? – спросил он.

– Почему бы и нет?

– По очень простой причине: они с Вентвортом последнее время не проявляли друг к другу дружеских чувств. Вентворт требовал ее ареста, обвинив в подделке чека.

– Я знаю, – ответил Дрейк. – Но, не исключено, мисс Фарр решила, что сможет прийти к какому-то соглашению по поводу этой подделки, если несколько минут поговорит с Вентвортом наедине.

– Ни о каком соглашении речи быть не могло, – возразил Мейсон. – Это была фальсификация и ложные обвинения.

– Да, но что намеревалась сделать сама Мэй Фарр по этому поводу?

– Она знала, что ее хороший знакомый приходил ко мне в контору и вместе со мной выводил Вентворта на чистую воду.

– Но она все равно могла отправиться туда, Перри.

– Почему ты так считаешь?

– Описание подходит.

– Какое описание?

– То, что дал мужчина, который видел, как девушка выходила из машины. Он знал, что она – собственность Вентворта.

– Вентворт что, на нее клеймо поставил?

– Нет, Перри, но ты будто не знаешь этих яхтсменов. Они держаться друг за друга. Симпатичная девушка, без сопровождения мужчины болтается у яхт. Она без труда находит какого-то яхтсмена, который готов составить ей компанию. Но если она чья-то – это совсем другое дело.

– Не нравятся мне эти намеки на собственность, – сказал Мейсон.

– Ты прекрасно понимаешь, Перри, что я имею в виду. Я говорю о девушке, которая приходит к вполне определенному яхтсмену.

– Мэй Фарр – наша клиентка.

– Знаю, – кивнул Дрейк. – Страус прячет голову в песок. Перри, ты не хочешь, чтобы у меня на глазах был песок?

– Черт побери, – раздраженно воскликнул Мейсон, – убирайся отсюда и дай мне все обдумать. Я беспокоюсь, потому что мы не можем дозвониться до Мэй Фарр.

– А с ее хорошим знакомым ты связывался?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: