6
Мейсон вошел к себе в контору и увидел совещающихся Пола Дрейка и Деллу Стрит.
– Привет, – поздоровался он, бросая шляпу на бюст Блэкстоуна. Почему такой мрачный вид?
Дрейк посмотрел на адвоката ничего не выражающими глазами.
– Вентворт мертв, – сообщил он.
– Черта с два, – веселым тоном ответил Мейсон. – Ну, а если так, то это облегчает дело – я имею в виду, в отношении Мэй Фарр.
– Или усложняет, – заметил детектив.
Мейсон направился к своему письменному столу, опустился на вращающийся стул, бросил быстрый взгляд на Деллу, которая незаметно для Дрейка подмигнула ему.
– Итак, надо взглянуть на почту, – сказал адвокат. – Что-нибудь важное есть, Делла?
– Все может подождать.
Мейсон посмотрел на пачку писем и отодвинул их к краю стола.
– Ну что, Пол, рассказывай, отчего умер Вентворт?
– Кровоизлияние в мозг, – ответил Дрейк.
Мейсон в удивлении поднял брови.
– Вызванное пулей, – продолжал детектив, – которая вошла в правой части головы, разорвала несколько кровеносных сосудов, что привело к обильному кровотечению.
– Смерть наступила мгновенно?
– Очевидно, нет.
– Кто стрелял?
– Неизвестно.
– Когда его убили?
– Прошлой ночью. Время смерти пока не определили.
Мейсон повернулся к Делле Стрит таким образом, что часть его лица оказалась не видна детективу.
– Ты поставила в известность нашу клиентку? – спросил он.
– Я ей звонила, но не застала.
– Где она?
– Никто не знает. Она не отвечает по номеру, который оставила нам.
– Интересно, – заметил Мейсон.
– Ты еще половины не слышал, – многозначительно сказала Делла, кивая головой на Пола Дрейка.
– Ладно, Пол, – обратился Мейсон к детективу, – выкладывай вторую половину. Рассказывай, а потом, когда у меня будут все факты, я попытаюсь их осмыслить.
Дрейк поудобнее устроился в большом кожаном кресле и положил в рот три жвачки. Глаза его ничего не выражали. Лишь только быстрое движения челюстей служили показателем того, что он немного нервничает.
– У Вентворта есть яхта – «Пеннвент», – начал отчет детектив. – Футов пятьдесят в длину, оснащена всякими новейшими приспособлениями и электроникой. Имеется автопилот, то есть шкипер может соединить механизм рулевого управления с компасом. Таким образом, яхте задается определенный курс и она практически от него не отклоняется. Производители утверждают, что использование подобного механизма позволяет добиться большей точности, чем при ручном управлении, когда за штурвалом стоит человек.
– Я кое-что слышал об этом. Продолжай, Пол.
– Где-то на рассвете береговая охрана обнаружила яхту недалеко от Сан-Диего.
– Посему береговая охрана?
– Это долгая история, Перри. Направлявшийся к берегу танкер был вынужден изменить курс, чтобы избежать столкновения. Яхта не обращала внимания ни на какие сигналы и шла на полной скорости. Шкипер танкера страшно разозлился. Он послал радиограмму на берег. Ее принял катер береговой охраны, который курсировал неподалеку от того места. Примерно через час или около того береговая охрана заметила саму яхту, разрезающую воду. Катер подал ей сигнал, никакой реакции не последовало. Они бросились за ней и, искусно маневрируя, сумели посадить на борт своего человека. Он обнаружил тело Вентворта в главной каюте. Очевидно, Вентворт пытался остановить кровотечение, но безуспешно. Ему удалось добраться до каюты на корме, а потом он снова вернулся в главную. В конце концов он потерял сознание и умер.
– Пулю, послужившую причиной смерти, нашли? – спросил Мейсон.
Он говорил спокойным голосом, стараясь не показывать излишней заинтересованности.
– Не знаю, – ответил Дрейк. – Пока у меня еще нет всех данных.
Мейсон просвистел несколько тактов какой-то мелодии, постучал пальцами по столу.
– На борту яхты больше никого не было, Пол?
– Нет.
– А как насчет доказательств чьего-либо пребывания на ней до отплытия?
– Очевидно, их нет. Полиция, несомненно, снимет отпечатки пальцев и тогда, не исключено, сможет что-то сказать.
– Сколько он прожил после того, как в него выстрелили? Хотя бы примерно.
– Пока трудно сказать, но был в состоянии перейти из одной каюты в другую и обратно.
– Орудие убийства нашли?
– Нет.
– Где он держал яхту? Ты это выяснил? – спросил Мейсон.
– Да. У него было место стоянки в яхт-клубе. Ему требовалось минут двадцать, чтобы выйти из гавани.
Мейсон продолжал стучать пальцами по письменному столу. Делла Стрит старалась не встречаться с ним взглядом. Пол Дрейк, быстро работавший челюстями, наоборот, не сводил глаз с адвоката.
– Что мне делать, Перри? – наконец, не выдержал детектив. – Все отменяется или я продолжаю работать по этому делу?
– Продолжаешь работать.
– Что конкретно требуется?
– Выясни все, что сможешь об убийстве. Это могло быть самоубийством?
– Нет, – покачал головой Дрейк. – Полиция так не думает.
– Конечно, если он прожил достаточно долго, чтобы передвигаться из каюты в каюту, он мог выкинуть пистолет за борт, – решил Мейсон.
– Никаких следов ожога не обнаружено, – сообщил Дрейк. – Угол, под которым стреляли, полностью исключает возможность самоубийства.
– Я хочу знать все о Вентворте, – заявил Мейсон. – Это может оказаться важным. Выясни, кто были его друзья, с кем он вместе работал, как жил, его привычки и как он гонялся за тем, что считал счастьем.
– Я уже немного занимался этими вопросами, – объявил Дрейк. – Это часть рутинной работы, связанной с порученным тобой делом о чеке. Кое-что было очень легко выяснить. Я предполагал, что эта информация может тебе потребоваться.
– Что у тебя есть сейчас?
– Немного. Он был женат и имел какие-то неприятности дома.
– Разведен?
– Нет. В этом-то вся проблема. Его жена, наполовину мексиканка, красавица. Оливковый цвет лица, отличная фигура, блестящие черные глаза.
– И дьявольский характер, – добавил Мейсон.
– И дьявольский характер, – подтвердил Дрейк. – Они стали жить раздельно чуть больше года назад. Они не могли прийти к соглашению по поводу раздела имущества.