Последовала потрескивающая пауза.

— Нам не поступало инструкций, сэр.

— У вас вообще нет плана эвакуации, на случай чрезвычайных ситуаций? — Джусик взглянул на Скирату, который выглядел настоящим горожанином в своей бантовой куртке. Он мог быть элегантным, он мог быть непримечательным, настолько что становился невидимкой, но его никогда не могли принять за психиатра. Суровая жизнь оставила на его лице свой отпечаток. — Не считая заботы о пациентах — ваш директор в курсе, что у вас содержится пациент, которого были бы не прочь освободить Сепаратисты, и который может нанести немалый ущерб республиканской обороне? Я полагал, что он знает.

Джусик мог расслышать бормотание и шорох на другом конце комлинка. В конце концов, ворота разошлись с металлическим скрежетом. Джусик вошел, сопровождаемый по бокам Скиратой, Ордо и Фаем. Когда они подошли к внутренним дверям, их встретила испуганно выглядевшая женщина в халате медика.

— Нам пока что не приказывали эвакуироваться, господин Херрис. — Она поспешила провести их внутрь, все время косясь на небо, хотя высокие здания вокруг центра и закрывали вид на сражение. — Внизу у нас есть аварийное убежище, но здешним пациентам нужна охрана и уход, а у нас нет ни персонала ни дроидов…

— Где ваш директор?

— Он отправился домой, проведать семью, когда началось сражение. Он не вернулся и не связывался с нами. Я просто старшая медсестра, и мне приходится командовать.

Это было прекрасно. Большая шишка сбежала, и вся ответственность свалилась на плечи этой несчастной женщины. Джусику даже не потребовалось разыгрывать сочувствие,

— Значит, я могу решить для вас хотя бы одну проблему. — сказал он. Кивком он показал на Ордо и Фая. Все в порядке. Я привел собой армию и вы можете мне верить.

— Мы имеем предписание забрать в безопасное место одного из ваших пациентов, доктора Куэйл Утан, на случай если город падет, и ее попытаются найти сепаратисты. Будьте так любезны, проводите нас к ней.

Джусик протянул поддельный документ из офиса Канцлера. Женщина приняла его. Впрочем, она явно понятия не имела, как его проверить.

— Сюда, — сказала она, поднимая деку. Она взглянула на Скирату. — А вы захватили наручники?

Она явно решила, что тот наемный телохранитель. Джусик не стал смотреть Скирате в глаза.

— Возможно, они нам и не понадобятся, мэм. — ответил Скирата самым лучшим своим сержантским тоном. — Но нам, конечно, потребуются все детали о лечении, которое она получала.

Двери разошлись и Джусику понадобилось постараться, чтобы не почувствовать то, что происходило вокруг. Ему так и не удалось полностью избавиться от воспоминаний о первом визите. Вспоминать беспокойные души, которых он коснулся здесь через Силу, было подобно расчесыванию старой раны, это лишь причиняло новую боль. И они всё еще были здесь. Он отчаянно старался закрыть свой разум от них.

Когда он шел по ковровым дорожкам в коридорах, он снова почувствовал тот разум — тот, что не был оторван от реальности, и не должен был оказаться здесь, запертый по причине, которую он так и не узнал. И он знал, что не может остановиться и вмешаться.

«Я должен. Как я могу пройти мимо?»

Но он прошел. У него был долг перед его братьями, и на данный момент нужды клон — солдатов стояли на первом месте. Джусик не собирался рассуждать о меньшем зле и искать себе прощения. Он просто принял то, что он должен сделать постыдные вещи, и что ему с этим жить.

— Уютное местечко. — сказал Скирата себе под нос. — Должно быть, содержать его обходится в копеечку.

Джусик слышал голоса. С одной стороны доносились рыдания, время от времени раздавались крики; наверное, пациенты смогли услышать бомбардировку. Он мог поклясться, что снова услышал тот язык, который заставил его подумать что кто — то говорит на Мэндо'а. Скирата на него не отреагировал. Но слух Скираты был подпорчен годами на полях сражений, и, возможно, он просто его не расслышал.

— Это палата доктора Утан. — сказала медсестра, отперев двери и сделав пару шагов назад. — Она в вашем распоряжении.

Скирата повел плечами, заставив бантовую куртку скрипнуть. Утан все они были знакомы не лучше, чем какой — нибудь хатт; впрочем, она знала как выглядят клоны, а Фай участвовал в ее похищении. Придется кое — что объяснить, когда будут сняты шлемы. Впрочем, тогда спорить будет уже чересчур поздно.

Утан сидела за своим столом, делая пометки в деке, словно у нее не было никаких забот, кроме напряженного графика. Она подняла взгляд на Джусика.

— А, снова вы. — сказала она. Дернув головой, она указала на мир над ее палатой. — Надеюсь, они разнесут вашу прогнившую маленькую планетку в хлам.

Джусик улыбнулся, сложил руки перед собой и понизил голос до шепота.

— Я же сказал, что прослежу за этим, когда вы просили об освобождении, доктор Утан. — сказал он. — И я выполнил обещание. Но я не работаю на Республику. Хотите покинуть это заведение?

Выражение непреходящего презрения на ее лице исчезло, словно растаявший снег.

— И кто же вы?

— Просто мандалорианин, делающий свою работу, мэм.

У нее был мандалорианский охранник на Квиилуре, Гез Хокан. Она могла быть о нем не лучшего мнения, но слово на «М» для нее означало дружественные силы.

— Надеюсь что вы будете работать лучше, чем тот, прошлый. — тихо проговорила она.

— У меня есть время собрать мои материалы? Если же нет…

— Разумеется. — сказал Джусик. — Именно поэтому мы здесь.

И все это было чистой правдой.

В Джусике была какая — то частичка — частичка, к которой он не любил присматриваться — которая смаковала игру, наслаждалась блефом и притворством, словно игрок в сабакк.

«Я способен на ужасные вещи. Я должен никогда не забывать об этом.»

Он смотрел как она собирает деки и листы флимси, и пакует их в сумку.

— Сестра. — позвала она. — Сестра, вы не могли бы утром выпустить сока — мух на волю? Они сохранили мне рассудок. Это самое меньшее, что я могу для них сделать.

Джусик слегка переменил свой взгляд на Утан. Она подняла сумку и вышла в двери своей палаты, с таким видом, словно спасение совершенно не было для нее неожиданностью.

Скирата не смотрел на Джусика, изображая скучающего громилу, но в Силе он излучал удовлетворение и облегчение. Джусик поймал себя на раздумьях о том, сколько других афер Кэл'буир провернул за прошедшие годы. Он принимал то, что Скирата был преступником и убийцей, и все же искренне любил его. И в его мыслях не было никаких «но». Скирата был, во многих отношениях, законченным шабуиром; но то единственное, что могло его извинить, было настолько огромным, настолько всепоглощающим, что это заставляло выглядеть мелочью все его прегрешения. Он мог любить без оглядки. Он мог любить тех, от кого ему, возможно, не было бы никакого прока, отверженных и обездоленных, и даже тех кто причинил ему боль; и когда он любил — он мог отдать за это свою жизнь, не задавая вопросов.

Джусик мог простить Скирате всё за это, крайне редкое, качество.

— Отлично сработано, сынок. — пробормотал Скирата.

Сейчас они были на финальной части своего задания. Все шло прекрасно, и все, казалось, уже было учтено — до того момента, когда Джусик снова услышал тот голос; тот дразнящий, полузнакомый звук, который заставил его прислушаться.

— Сестра. — сказал он. — Мне нужно кое — что проверить. — Он поднял указательный палец призывая к тишине. — Слышите этот голос? — Голос был женским, и звучал он так, словно она говорила по — мандалориански. Что — то настойчиво просило, даже требовало, чтобы он хотя бы пошел и взглянул. Уход из джедаев не разорвал его связь с Силой. — Могу я увидеть этого пациента? Она может быт в нашем списке.

Когда медсестра повернулась к ним спиной, Скирата пронзил Джусика взглядом.

«Во что ты играешь?»

Джусик лишь поднял чуть выше палец.

«Положись на меня.»

— Боюсь, она очень настороженно относится к мужчинам. — сказала сестра. — И в ее истории отмечены случаи насилия в отношении мужчин.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: