— Ты сказал Хендерсону?
— Нет. Я зайду к нему после обеда. Но помни, ни слова о том стакане, иначе мне конец! Мэннерс скажет, что я поил его молоком всех подряд!
— Не волнуйся, Ролли, не скажу ни слова, — улыбнулся Мейсон.
Судя по всему, ситуация менялась к лучшему. Если только они успеют закончить все вовремя.
Впервые после прибытия вашингтонских гостей в помещении 106-А закипела работа. Всю ночь участники проекта «Босси» устраняли последние недоделки.
Ближе к утру они смогли облегченно вздохнуть, с гордостью оглядывая свое детище, целиком заполнившее помещение 106-А. Стопка листов бумаги, единственный за неимением травы источник целлюлозы, лежала у входного люка. У противоположной стены стоял приемник молока. А между ними извивались трубопроводы и кабели, громоздились котлы, клапаны, расходомеры, центрифуги и два термостата с выменем и печенью.
— Ну что ж, — сказал Мейсон. — Проверим ее в деле.
Моури Роберте и Нат Брайан открыли люк и всунули в него кипу бумаги. Сэм Брустер нажал несколько клавиш на пульте компьютера, управляющего процессом пищеварения. «Корова» загудела. Бумага медленно вползла в челюсти ножниц. Оттуда, измельченная, двинулась в первый желудок и, обильно смоченная водой, продолжила свой путь, по ходу распадаясь на более простые составляющие. В точно заданное время вводились синтезированные добавки. Щелкали переключатели, на пульте загорались и гасли разноцветные лампочки.
По расчетам Мейсона, на получение молока из бумаги должно было уйти не менее трех часов. Без двадцати шесть из вымени появились первые капли. В половине седьмого, после быстрого анализа, проведенного Мори Робертсом, участники проекта «Босси» чокнулись стаканами с молоком, натуральным коровьим молоком до десятых долей процента.
Затем пятеро из них отправились по своим комнатам, чтобы немного отдохнуть перед завтраком, а Эл Мейсон пошел к командору Хендерсону.
В тот день Хендерсон поднялся рано, а может, вообще не ложился. Во всяком случае в приемной и кабинете горел свет. Открыв дверь, Мейсон оказался лицом к лицу в майором Чалмерсом, адъютантом командора.
— Доброе утро, майор, — поздоровался Мейсон.
— Доброе утро, — ответил тот.
— Командор здесь? Мне нужно с ним поговорить.
— К сожалению, он занят, — показал головой Чалмерс. — Лучше, если ты зайдешь попозже, что-нибудь к обеду.
Из кабинета донесся громкий голос командора.
— Говорю тебе, Донован, мне необходимо молоко для Мэннерса. Через полчаса он узнает, что контейнер пуст, и его вопли будут слышны на Марсе. Разумеется, он сам виноват, что пил молоко слишком быстро, но попробуй сказать ему об этом. Да он и слушать не станет.
Мейсон улыбнулся майору Чалмерсу.
— О чем идет речь?
— У конгрессмена Мэннерса язва, и он на молочной диете, — сухо ответил Чалмерс. — Он привез молоко с Земли, но, как видно, мало, потому что вчера вечером Ролли Файрстоун обнаружил, что запас подошел к концу. Мэннерс ничего не ест, от порошкового молока отказался, и командор всю ночь уговаривает Землю послать сюда специальную ракету с молоком для Мэннерса.
— Но ракета долетит до нас только через четыре дня, — заметил Мейсон.
— Значит, ты понимаешь, в каком мы тяжелом положении. Поэтому, будь добр, уйти отсюда и не появляйся до тех пор, пока…
— Нет, — покачал головой Мейсон. — Мне необходимо немедленно поговорить с командором.
— Это невозможно. Я же объясняю, он на связи с Землей.
— Ну и что? Скажите ему, что я могу достать молоко. Натуральное молоко.
— Ты?.. Мейсон, нам сейчас не до шуток.
— Я и не шучу. Но могу достать молоко. Мо-ло-ко.
— Ты что, решил подурачить нас? — рассердился Чалмерс.
Мейсон выругался, отстранил адъютанта и прошел в кабинет. Хендерсон склонился над микрофоном.
— Убирайся отсюда! — рявкнул он, подняв голову и увидев входящего Мейсона. — Я говорю с Землей.
— Я знаю, сэр. Можете с ними попрощаться. Мне известно, какие у вас трудности. Я только хотел сказать, что синтезатор действует. У нас есть молоко для конгрессмена Меннерса.
— Что? — У Хендерсона изумленно округлились глаза. Он пробурчал в микрофон что-то невнятное и отключил связь. — Ты хочешь сказать, что это чудовище в 106-А дает молоко? Вам удалось реализовать вашу идиотскую идею?
— Да, сэр. Кроме того, мы получили и печень. Сегодня ночью мы довели ее до ума, — Мейсон с трудом подавил зевоту. — Если нужно, сэр, вы можете взять молоко для конгрессмена Мэннерса.
В положенный день февраля комиссия Конгресса улетела на Землю. Oрошел месяц, и на Третью лунную прибыл очередной транспортный корабль. Как только кончилась разгрузка, командор Хендерсон послал за Мейсоном.
На столе командора гидропоник увидел распечатки микрофильма.
— Это выдержки из «Конгрешенл рекорд», — пояснил Хендерсон. — Вот что говорил конгрессмен Мэннерс:
«…Глубокое впечатление произвели на меня мастерство и изобретательность ученых Третьей лунной базы. Вынужденные питаться сублимированной пищей, они смогли выкроить время и средства, чтобы создать полноценные аналоги некоторых земных продуктов. Во время пребывания на Луне мои коллеги и я были приятно удивлены, получив на завтрак молоко и мясо, по вкусу и составу ничем не отличающиеся от земных, но полученные, как мы потом узнали, с помощью удивительного технологического процесса, названного биохимической трансмутацией. Молоко и мясо из макулатуры! С потрясающе низкими затратами! Это триумфальная победа нашей науки…»
Хендерсон замолчал и посмотрел на Мейсона.
— Мэннерс излишне высокопарен, поэтому я не стану читать дальше.
— Полагаю, наши достижения произвели на них впечатление, сэр.
— Несомненно. Молоко к тому же спасло Мэннерса от позора. А печень их просто потрясла. Наши ассигнования на следующий финансовый год увеличены на десять миллионов.
— Рад это слышать, сэр.
Хендерсон улыбнулся.
— Я еще не извинился перед тобой, что поднял крик, когда узнал о сущности вашего проекта.
— Извинений и не требовалось, сэр.
— Наоборот, Эл, — покачал головой Хендерсон. — Вы решили развлечься, и я взгрел вас за это, хотя мне следовало знать, что ваши развлечения также приносят пользу. Вы походя решили главную проблему нашего существования на Луне. И теперь у нас есть синтезатор молока и мяса. Возможно, он слишком громоздкий и…