Приемлемые потери… договор, приемлемый для обеих сторон. Когда человек упал, Гален оглядел поле битвы, разразившейся на этом горном склоне. Опытные и закаленные Фацил и Друз соединились и теперь сражались бок о бок. Сдерживая противника, они отступали, пытаясь соединиться с Маврицием и Ситой. Но из троих оставшихся в живых новобранцев двое уже впали в панику. Бросив щиты на землю, они сделали отчаянную и бессмысленную попытку прорваться к реке. Только блондин еще держался, поглощенный яростным поединком с дородным, почти вдвое больше его воином.

Горячо надеясь, что парень запомнил урок, преподанный ему предыдущим утром, и будет держать свой щит высоко, центурион прорубился к нему как раз в тот момент, когда тот проиграл поединок и упал под градом безжалостных ударов меча. Вклинившись между туземцем и лежащим на земле юношей, Гален принял на себя последний удар, который мог бы стать смертельным. Боль вспыхнула в правом плече. Но его доспехи выполнили свое предназначение. Вместо того чтобы располосовать плоть, клинок британца скользнул в сторону, столкнувшись с железными пластинами.

Взглянув в глаза воину, Гален увидел в них удивление и замешательство. Варвар отшатнулся. Не имея времени на то, чтобы выпрямить согнувшийся клинок, он отбросил бесполезное теперь оружие в сторону и вытащил кинжал.

Гален приготовился. Но, как ни странно, ожидаемый выпад не последовал. По какой-то причине течение схватки, сама ее суть внезапно изменились. Без всякой команды туземцы отступали, как будто специально для того, чтобы дать римлянам время сгруппироваться в оборонительный порядок.

Окруженные, попавшие в ловушку солдаты смотрели на Галена.

— Ты командир, центурион. — Ветеран Сита говорил за всех. — Отдай приказ, и мы многих заберем с собой, прежде чем падем.

Гален взглянул на противников. Того, кого он искал — их вожака, — он должен узнать сам и сейчас. Глаза Галена остановились на массивной фигуре воина, чьи длинные золотистые волосы склеенной, отвердевшей гривой спадали назад, делая его похожим на сатира. Этот обычай — мазать голову специальным клеем — был знаком Галену по Верхней провинции. Кельты Рейнской земли были в не очень дальнем родстве с этими племенами Британии.

Голубые глаза вожака блестели жаждой крови, рот скривился в садистской улыбке. На шее ожерелье из трех скрученных золотых шнуров — знак свободнорожденного мужчины. Выбор металла и качество работы ясно указывали на богатство и высокое положение владельца. Он был не просто представителем благородного рода воинов, в этом человеке текла кровь королей. Однако не только римлянин распознал его, но и тот понял, кто такой Гален.

— Сдавайтесь, римляне, и будете жить, — властно произнес он на ломаном наречии, которое служило кельтам для общения. — Или деритесь, и тогда вы все умрете. — Повернув львиную голову, он подал знак, и по обеим сторонам от него появились воины. Каждый крепко держал по одному из тех новобранцев, которые пытались убежать к реке.

Вожак кивнул, и легионера по левую руку от него вытолкнули вперед. Дрожащий от страха рекрут не сразу заметил, что его больше не держат, и не успел отреагировать, как вожак британцев встал позади и положил клинок своего меча на его правое плечо.

Расширенными от ужаса глазами юноша смотрел на Галена. Хотя парень был достаточно высок и даже превосходил ростом стандарт, установленный для легионера, его макушка едва доставала до плеча воина.

Взгляд Галена соскользнул с лица рекрута и встретился со взглядом британца. Сойдись они друг с другом в личной схватке, это было бы замечательное состязание равных по силе и умению соперников… Но сейчас не время.

Как бы прочитав мысли Галена, британец улыбнулся.

— Ваши мечи, римляне, или его голова.

Долгие секунды тянулись в молчании, наконец Гален бросил свой меч на землю. Ропот недоумения и протеста послышался со стороны Ситы и Друза.

— Давайте, — тихо скомандовал Гален.

Один за другим они подчинились, и их мечи, позвякивая, упали вслед.

— А теперь — щиты и шлемы.

И снова люди подождали, пока Гален первым сбросил с себя доспехи. Ухмылка британца теперь перешла в самодовольную торжествующую улыбку.

— Ты, — он указал на Галена, — на колени.

Не отрывая от него взгляда, Гален опустился сначала на одно колено, потом — на другое. На лице не отразилось ни кипящей в нем ярости, ни усилий, чтобы сдержать ее.

Внезапно улыбка пропала с лица британца. Что-то появилось в его взгляде, и Гален это понял, понял прежде, чем тот замахнулся.

— Секст!

Один Гален не услышал испуганный возглас блондина-рекрута. Не посмотрел он и на отлетевшую голову. Она прокатилась несколько футов, прежде чем остановиться, наткнувшись на камень. Стиснув зубы, чтобы не дать вырваться ярости, которую не должен был показать, он отказывал британцу в победе и проклинал внутренний голос, заглушавший все остальное: приемлемые потери…

Глава 2

— Смотри, Рика! Там! — Дафидд схватил Рику за руку, чтобы привлечь ее внимание, и возбужденно показывал на западные ворота форта на холме. — Вон они едут!

Рика не могла не обратить внимания на призыв ребенка. Как притянутый магнитом, ее взгляд устремился в направлении, которое указывала маленькая рука. Головы и плечи быстро растущей толпы загораживали обзор. Но даже мысль о близости врагов заставляла сердце биться сильнее. Вновь возвращались ужасные видения, угаснувшие со временем.

Не надо было приходить. Почему она не проигнорировала приказ? Но кто может не подчиниться приказу короля Церрикса, который, если верить слухам, вскоре должен стать Верховным королем всех бойцов Молота — ордовиков. И все-таки почему? Почему он приказал ей быть?

Она скользнула взглядом по толпе. Фермеры, живущие снаружи крепостного рва форта, и ремесленники, живущие внутри него, смешались с воинами Церрикса и их слугами. Население поселка на холме, обычно насчитывающее несколько сот человек, возросло теперь почти вдвое. Такое случалось только тогда, когда живущие за стенами стекались на холм в поисках защиты. Однако сегодня не война и не угроза нападения вызвали такой наплыв народа. И вовсе не страх владел всеми. Возвращения Маурика с его отрядом ожидали с прошлого вечера. А теперь еще и слухи о живых пленниках.

Подергивание за платье вернуло ее мысли к ребенку. Она должна держать Дафидда поближе к себе, в безопасности. Рика протянула руку и обняла мальчика за плечи. Ведь он легко мог споткнуться и упасть под ноги любопытных. Ощущение его маленького тела почему-то успокаивало и придавало чувство уверенности.

Но он вырвался и заковылял к другим детям своей неровной походкой, выдающей уродство. Она последовала за ним, расталкивая людей, не обращая внимания на сердитые возгласы. Но узнавая ее, люди, особенно женщины, отворачивались и неловко замолкали. Рика гордо и вызывающе подняла голову. Да, сначала она жалела, что не умерла тогда. Но она осталась жить и не чувствовала стыда за то, что произошло против ее желания.

Внезапно толпа зашумела. Под звуки приветственных и восторженных возгласов Маурик въезжал в ворота. В одной руке он держал отрубленную голову, в другой сверкающий на солнце меч. Сразу за ним следовало два десятка ликующих воинов. Оглушенная шумом толпы Рика смотрела не на шествие гордых победителей, а на добычу. Их было шестеро, закованных в колодки и связанных общей, продетой через ошейники цепью. Руки пленников привязаны за спиной к их собственным дротикам, лица закрыты капюшонами, плотно обхватывающими головы.

Подгоняемые идущими с боков воинами, пленные, спотыкаясь, шли вперед. Кто-то из толпы кинул камень, и полетели камни, комья грязи, оскорбления. Зеваки смеялись, глядя, как собаки кусают пленных за ноги. Ничего не видя в капюшонах, те не могли ни отпихнуть собак, ни уклониться от камней, но никто не издал ни звука.

Рика смотрела, не двигаясь. Жалость, которую она почувствовала бы к любому беззащитному и мучимому животному, теперь не возникала. Римляне. Это слово подступило к горлу как мучительное удушье. Она не видела их лиц, но это не имело никакого значения. Она видела других, подобных им, и знала, что они воплощение зла и жестокости.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: