Глава 26

Была середина утра, когда Линн вернулась в свой кабинет. Последние несколько часов она провела со своим стажером в дороге из одного конца округа в другой. Поездки на ферму всегда отнимали немало сил, но жестокая погода сделала их еще тяжелее. К тому времени, как сняла верхнюю одежду и вошла в кабинет, она промерзла до костей.

Словно ангел с небес, Бернадин последовала за ней, поставив на стол кружку с дымящимся кофе.

— Садись и согрейся, — приказала ее заботливая сотрудница.

— Спасибо. — Все еще дрожа, Линн опустилась на свое место и взяла кружку в руки. — С каждым днем все больше убеждаюсь, что мой отец сделал правильный выбор, сбежав под солнечное небо на песчаные пляжи.

Бернадин тихонько вздохнула.

— Я скучаю по нему.

Линн потягивала свой кофе. Ей всегда хотелось узнать, не испытывала ли Бернадин тайной любви к своему работодателю, но она никогда не допытывалась. Она обожала пожилую женщину и никогда бы не сделала ничего, чтобы причинить боль или ее смутить.

— Я тоже. — Линн сморщила нос. — Особенно сейчас.

— В этом городе творится зло, — Бернадин поджала губы. — Ты должна съездить и проведать отца. Уехать отсюда на некоторое время.

Линн криво улыбнулась.

— Ты говоришь, как Кир.

— Это ведь не плохо, правда? — Выражение лица Бернадин смягчилось. Очевидно, она стала жертвой мощного обаяния Кира. — Он произвел на меня впечатление умного, очень компетентного молодого человека.

— Да, — Линн улыбнулась. — Так и есть.

— И он симпатичный.

— Ага, очень, — с готовностью согласилась Линн.

Бернадин прочистила горло, как бы раздумывая, стоит ли произносить слова, вертевшиеся у нее на языке.

— Возможно, мне не следовало ничего говорить, — извиняющимся тоном проговорила старушка, — но раньше ты выбирала не самых лучших.

Линн почувствовала укол сожаления. Нечестно сравнивать мужчин, с которыми она встречалась на протяжении многих лет, с Киром. Они не были плохими людьми. Даже Нэш, несмотря на его слабости. Но они никогда не подходили, и, по ее мнению, они никогда не сравнятся с Киром. Ни на каком уровне.

— Да, — вздохнула она.

Бернадин изучающе смотрела на нее. Линн изо всех сил старалась, чтобы выражение ее лица не выдало всех эмоций, которыми она не готова еще поделиться.

— Он возвращается в Бостон?

— Мы не обсуждали будущее. — Линн сделала еще один глоток кофе, ее желудок сжался, когда она позволила себе вспомнить, как Кир проводит утро. — Сейчас нам достаточно того, чтобы просто выжить.

— Боже, да. — Бернадин щелкнула языком. — Мы все молимся, чтобы монстра поймали и посадили за решетку. А еще лучше, чтобы его отправили в могилу. Чем скорее, тем лучше.

Линн отставила свой кофе. Им понадобится нечто большее, чем молитвы.

— Кстати, вспомнила.

— Да?

— Ты знаешь что-нибудь о Делберте Фрее?

Бернадин уставилась на нее с пустым выражением лица.

— О ком?

— Он был наркоторговцем, который стрелял в Рудольфа Янсена.

— О, я помню это. — Бернадин вздрогнула. — Просто ужасно.

— Ты знала стрелка?

— Не совсем. — Бернадин покачала головой. — Я слышала его имя в городе. Он постоянно создавал проблемы.

— Какого рода проблемы?

Бернадин посмотрела вдаль, словно пытаясь поймать какое-то неуловимое воспоминание.

— Кажется, я что-то припоминаю. — Она щелкнула пальцами. — Ах, да. В трейлерном парке произошла какая-то драка. Им пришлось вызвать полицию штата и все такое.

— В трейлерном парке, который принадлежал Шерри?

— Должно быть, да. Я не уверена, что в городе когда-либо существовал какой-то другой трейлерный парк.

— Что случилось?

Бернадин наклонилась к ней. Как делали все люди, когда собирались поделиться сочной сплетней.

— Меня там, конечно, не было, но я слышала разговоры людей, и они утверждали, что Делберт Фрей избивал свою жену, а один из соседей пытался остановить его. Сосед попал в больницу, едва уцелев, а Делберт оказался на улице после того, как его выселили из дома. Говорят, он грозился сжечь весь город дотла.

Линн пронзила острая боль отвращения. Она не помнила этого человека, но встречала других, похожих на него. Они настолько злились на мир, что пытались уничтожить все и всех вокруг себя.

— Ты знаешь, как звали его жену?

Бернадин обдумала вопрос.

— Какое-то странное имя. Марроу? — Она покачала головой. — Нет, не похоже. Меррилл? Да, точно оно. Меррилл.

— Что ты о ней знаешь?

— Ничего. — Бернадин подняла руки в извиняющемся жесте. — Они никогда не приходили в эту клинику. Честно говоря, я не думаю, что они пересекались с остальными жителями города. По крайней мере, не с приличными людьми.

Линн наклонилась вперед, открывая свой ноутбук. Затем она набрала имя в поисковой системе.

— Меррилл Фрей, — сказала она вслух. — Это не очень распространенное имя. Интересно, смогу ли я найти какую-нибудь информацию о ней.

Бернадин обошла стол, чтобы видеть экран ноутбука.

— Почему ты так заинтересовалась?

— Кир подозревает, что одержимость убийцы его отцом могла начаться в ту ночь, когда подстрелили Рудольфа, — сказала Линн, рассеянно просматривая всплывающие ссылки.

— Это произошло двадцать лет назад.

Губы Линн дрогнули, но тут же сомкнулись. Она не хотела говорить, что Рита оставила сообщение для Кира. Не только потому, что не желала, чтобы люди сплетничали о погибшей, но и потому, что шериф может пожелать сохранить эту информацию в тайне. Ее личное мнение о Кэти Хэнкок и ее сотрудниках не означало, что Линн не хотелось, чтобы убийцу поймали и осудили.

— Это всего лишь теория.

— Полагаю, она не хуже любой другой.

— Именно. — Линн сосредоточилась на экране компьютера.

В списке оказалось много предприятий и несколько людей с фамилией Меррилл. Даже страница на Фейсбуке с котом по имени Меррилл.

— Нет никакой Меррилл Фрей, — пробормотала она в разочаровании. Затем ее внимание привлекла ссылка на газетное объявление. — Подожди. Меррилл Боуэн-Фрей выходит замуж за Эрни Ракера из Варшавы.

— А какой год?

Она щелкнула по ссылке.

— Две тысячи пятый. Через пару лет после убийства Делберта.

— Это может быть она.

Линн прочитала короткое объявление. Там не нашлось ничего, кроме фактов о том, что они поженились в здании суда в Варшаве и планировали провести короткий медовый месяц в Грин-Бей.

— Меррилл Ракер. — Линн набрала это имя в окне поиска. — Может быть, я смогу узнать адрес или где она работает… — Слова Линн оборвались, когда на экране компьютера высветился некролог. Она наклонилась вперед, ее сердце сжалось от увиденного. — Нет.

Дрожащей рукой она нажала на ссылку. Это должна быть другая Меррилл Ракер, верно? Какова вероятность того, что эта женщина умерла всего через несколько лет после своего первого мужа?

Но это точно не другая Меррилл Ракер. И что еще хуже, она не просто умерла. Она была зверски убита.

— Что такое?

— Она мертва, — прохрипела Линн, откинувшись на сиденье и пытаясь вернуть себе пошатнувшееся самообладание.

Бернадин изумленно воскликнула.

— Она, должно быть, совсем молодая. Неужели авария?

Линн покачала головой.

— Ее нашли убитой на заднем дворе в новогодний вечер две тысячи седьмого года.

— Убита? — спросила она в недоумении. — Ты серьезно?

— Ей перерезали горло.

Бернадин покачнулась, схватившись за спинку стула Линн. Очевидно, реакция старушки совпала с ошеломлением Линн.

— Боже мой. Прямо как здесь, — пробормотала она. — Как это произошло?

С усилием Линн заставила себя наклониться вперед и перечитать статью. В ней хватало драматизма и недоставало деталей.

— Здесь не так много информации, — сказала она. — Только то, что тело Меррилл Ракер обнаружили обнаженным на заднем дворе с перерезанным горлом.

— А убийцу нашли?

Линн пролистала статью до конца.

— Задержали ее мужа, но в конце концов отпустили из-за недостатка улик.

— Где он сейчас?

Больше в статье не содержалось никакой информации. Линн вернулась к поисковой системе и набрала имя Эрни Ракера. Она нашла дюжину ссылок на судебный процесс и одну, связанную с его школьным выпускным. Но после две тысячи седьмого года никаких упоминаний не оказалось.

По крайней мере, никакой публичной информации.

— О нем нет никаких записей. Как будто он исчез. — По ней пробежал холодок, ледяной страх, который ощущался достаточно сильно, чтобы заставить ее стучать зубами. — Я должна сказать Киру.

Она уже потянулась к телефону, когда в коридоре раздался резкий звонок. Входная дверь распахнулась.

— Похоже, твоя следующая встреча на подходе, — прокомментировала Бернадин, выходя из кабинета, чтобы поприветствовать клиента.

Линн посмотрела на часы. У нее еще две встречи, а потом она освободится на обед. Она подождет до этого времени, чтобы позвонить.

***

Кир ехал к дому Риты с тревожным предчувствием.

Он пытался успокоить себя тем, что ему должно стать легче. Оперативная группа, которую обещала Кэти Хэнкок, должна прибыть через несколько часов, и они наверняка смогут выследить монстра. Пайк слишком мал, чтобы прятать серийного убийцу.

Но он не мог избавиться от ощущения, что часы тикают. И что они не могут ждать, пока кто-нибудь приедет на помощь.

Неважно, что чувство надвигающейся катастрофы возникло из-за его разочарования в шерифе и уверенности в том, что из-за ее некомпетентности Линн оказалась в опасности. Он должен двигаться дальше, пытаться выследить убийцу до того, как тот сможет нанести новый удар.

Обогнув городскую площадь, он направился к дому Риты, когда вдалеке показался шпиль. Это внезапно напомнило ему, что он хотел поговорить с пастором Роном Брэдшоу.

Он направился к церкви, все еще размышляя о встрече с шерифом. Когда-нибудь ему придется разобраться с ее признанием, что в ночь, когда подстрелили его отца, она должна была быть на дежурстве, и с тем, что уязвленная гордость позволила ей проигнорировать убеждение Рудольфа, что письма ему пишет чудовище.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: