Линкольну интересны сверкающие безделушки? С каких пор? Этот человек занимался отмыванием денег и мошенничеством с ценными бумагами.

Разве это важно?

– Не интересно.

Лезвие ножа блеснуло от света над кухонным столом.

– Один раз, и я больше никогда тебя не побеспокою.

– И когда тебя вдруг заинтересовала кража ювелирки?

– Это связано с одним оскорблением, которое может поставить черный крест на моем имени. Я хотел бы исправить это. Но поскольку тебе известны мои делишки и как я зарабатываю, ты должна понимать, что для этого конкретного ограбления мне необходимо пригласить эксперта.

Этот козел мог с легкостью отобрать миллион из основного запаса средств на счету, будто просто скользнул ножом по маслу. У него был талант в этом деле, что изначально и привлекло ее внимание. Он был Робин Гудом, который брал у богатых, но никогда не давал бедным. И для нее, как женщины, всегда стремящейся отдать часть своей добычи нуждающимся, это стало камнем преткновения.

Значит, оскорбление? Даже представить не могла. Да и знать, если честно, не хотелось.

– Как ты меня нашел? – спросила Джозефина.

– С момента твоего исчезновения я никогда не спускал с тебя глаз. Ты действительно решила, что могла сбежать от меня, Джо-Джо?

– Не называй меня так.

– Но это ведь твое имя, Джозефина, – он оседлал ее бедра, и его хватка на ее плече ослабла, после чего глубоко вздохнул. Сразу вспомнились все прекрасные утра, проводимые под простынями, и прикосновения к его теплой коже. – Тебе никогда не нравилась эта позиция, – произнес он. – Когда я сверху.

– Просто ты всегда был зациклен на контроле?

– А ты нет?

Девушка была не в настроении обсуждать свои предпочтения относительно сексуальных поз или даже разговаривать с этим мужчиной, но она все еще оставалась под ним. Хотя нож давно уже не был направлен на нее; он точно ослабил свою защиту, а значит ей оставалось только выжидать.

– Знаешь, я больше не веду переговоров, Линкольн. Нужны камушки, есть и другие варианты.

– Конечно, но мне нужна осторожность и качественная работа. Ты – единственная воровка, которая может взяться за это дело. Я даже заплачу тебе.

Девушка ухмыльнулась.

– Но я-то хорошо тебя знаю. Ты же настоящий жадина. Уходи.

Он ударил ее по лицу. Пощечина отдалась в ушах, и у Джозефины перехватило дыхание. Но он отвлекся, и она воспользовалась моментом, ткнув коленом в бедренную артерию – вечно болезненное место. Нож лязгнул по каменному полу. Она, скрутив свое тело, швырнула его на пол и приземлилась коленями на туловище мужчины. Схватив нож, девушка подняла его над головой обеими руками, нацеливаясь на его грудь.

Линкольн усмехнулся, и его темные глаза сверкнули в прохладных сумерках. Да, это был опасный огонек, ведь он точно знал, как справиться со своим положением. Едва он развел руками, и Джозефина почувствовала, как под ее коленями расслабилась его грудь, тот сказал:

– Если я что-то и знаю о тебе лучше всего, Джо-Джо, так это то, что ты не убийца.

Она наклонила голову и кивнула.

– Так и есть, мне не интересно отбирать жизни. Но я не против причинить небольшую боль, как сейчас, так и потом.

Она резко опустила руки вниз. Нож пронзил костюм Линкольна от Givenchy и зацепил кость, стоило ему войти в его плечо. Он зарычал, когда девушка вскочила на ноги.

– Убирайся из моего дома! – она отошла и осмотрела комнату. Хлоя все еще пряталась под диваном. – Живо!

Схватившись за плечо, но оставив лезвие внутри, Линкольн встал и пошатнулся, но при этом выглядел здоровым. Он провел рукой по своим напомаженным угольно-черным волосам.

– Ты сделаешь эту работу для меня. Я вернусь.

Он развернулся и вышел, оставив прозрачную дверь распахнутой во двор. Пятна крови сначала капали на пол, а затем на гравий, когда он уходил.

Джозефина глубоко вздохнула и услышала, как по дороге прокатилась машина. Линкольна, скорей всего, где-то в полумиле от ее дома дожидался водитель. Он подобрался к ней и пытался вести себя в ее доме, как призрак.

Неважно, как он получил доступ, но он снова оказался в ее жизни. И это не круто.

Инстинкты Джозефины перешли в режим выживания.

Она вбежала вверх по лестнице и вытащила сумку из шкафа, что стоял в спальне. Закинув в нее рубашки, брюки, нижнее белье и девятимиллиметровый «Глок 42», она спустилась по лестнице, призывая Хлою, которая, наконец, выбежала из-под дивана.

– Прости, милая, но мое прошлое нагнало меня.

А она не дура, чтобы оставаться и ждать обещанного визита, потому что он обязательно будет.

Десять минут спустя она вытащила из гаража ржавый десятискоростной велосипед, который использовала для своих гастрономических поездок, и покатила на нем к домику Жана-Хью. Отдав ему Хлою, девушка наклонилась, чтобы поцеловать мягкую пушистую голову кошки.

– Мне нужно, чтобы ты присмотрел за ней несколько дней. Я еду в Париж, у меня там кое-какие дела появились.

Например, найти новое жилье. Небольшая комнатка, которой она владела в 8-м округе Парижа, служила конспиративной квартирой и могла быть лишь временным укрытием, пока Дмитрий, ее помощник, не смог бы перевезти ее на новое место.

– Все в порядке? – спросил Жан-Хью, прижимая Хлою к шее. Он наклонил голову, чтобы кошка смогла уткнуться в его трехдневную щетину. – Надеюсь, у тебя нет проблем, Джозефина?

Ее имя всегда звучало шепотом и столь сексуально, когда он произносил его. Конечно же, она позволяла ему флиртовать с ней. А однажды она даже решила поцеловать его – глубокий и затяжной вкус от мудрого и опытного мужчины – но при этом никогда не выходила за рамки благодарного поцелуя в лоб или в щечку.

– Нет, никаких проблем. Ни за что!

Она никогда не рассказывала ему, почему молодая одинокая женщина внезапно переехала за город и занималась исключительно чтением и велосипедными поездками, а также проводила вечера со старым сексуальным французом, готовя еду прямо из сада. Он просто понимал, что у нее есть секреты, впрочем, как и у всех.

– Доберусь до городка на велосипеде, а оттуда возьму такси до Парижа. Через несколько дней вернусь и заберу Хлою. Ладно?

– Ладно, я всегда рад mon petite chat (с фр. – моей кошечке). - На завтрак нас ждет курочка и яйца, oui (с фр. – да), Хлоя?

Джозефина погладила кошку по макушке, затем наклонилась и поцеловала Жана-Хью в щечку.

– Merci (с фр. – спасибо). Я скоро.

 * * *

Два дня спустя Джозефина вернулась на такси к домику Жана-Хью. Она обосновалась в парижской квартире и связалась с Дмитрием. Потребуется неделя, чтобы перевезти ее в Берлин. Такого она не ожидала – она не говорила по-немецки, да и город был мрачен – но это ненадолго. Временная остановка, которая также могла стать хорошим прикрытием и ошибочным направлением для тех, кто будет ее искать. Все, что имело значение, на данный момент – это, как можно быстрее, покинуть Францию и уйти в подполье.

Снова.

То, как Линкольну удалось следить за ней, было невероятным. Она всегда осторожничала. С момента ее переезда вместе с матерью во Францию, когда ей было всего восемь, ей никогда не выдавали водительские права или удостоверение личности. Ее не было в интернете, и даже кредитных карт она не имела. Единственные телефоны, которыми пользовалась, были предоплаченными одноразовыми сотовыми. Конечно, ей следовало ожидать, что Линкольн не позволит ей так легко уйти. Он влюбился в нее. И довольно быстро. И это чертовски пугало ее. Она отказалась выйти за него не просто так, они были знакомы всего четыре недели.

К тому же, замужество не про нее – семейная жизнь вводила ее в уныние. Делить собственную жизнь с мужчиной казалось ей неправильным. С тех пор как она отказалась от воровства, ей нравилось держаться подальше от неприятностей. Но Линкольн со своим желанием вернуть ее обратно на сцену определенно был не из категории «держаться подальше от неприятностей».

Она попросила таксиста выключить фары, чтобы те не светили прямо в окно спальни ее соседа, а затем сообщила, что скоро будет. Она пошла по дорожке, но вдруг остановилась.

Входная дверь была открыта. Инстинктивно Джозефина поднесла руку к пистолету, который заправила в кожаные штаны. Хотя ей не нравилось оружие, иногда оно было необходимо. Она вытащила маленький любимый глок и прижала его к бедру, перешагнув через порог из треснутого камня.

– Жан-Хью?

Из гостиной послышался стон. Она поспешила в комнату и нашла старика, сидящего на деревянном полу перед тлеющим камином. С его лба капала кровь, что пачкала верхнюю губу. Он улыбнулся ей, а затем поморщился.

– Жан-Хью, что здесь произошло? Когда это произошло? – Наверное, это Линкольн. Скорее всего. По дороге сюда она случаем не проезжала мимо него?

– Они были здесь не так давно. Прости, Джозефина. Они забрали Хлою.

Сердце ухнуло, и она наклонилась к Жану-Хью, коснувшись его лба. Его избили, а еще порезали, кажется кольцом. Не глубоко, конечно, но в любом случае это, наверное, чертовски больно.

– Мужчина с темными волосами спрашивал о тебе. Я сказал, что понятия не имею, куда ты уехала. С ним были два мордоворота. Почему они забрали кошку? – спросил он, взмахивая руками. – Я не понимаю.

Так он хотел заставить ее работать. Линкольн – жестокий ублюдок. Избить старика, чтобы добраться до нее, даже больше, чем просто жестокость.

– Прости меня, Жан-Хью. Давай я принесу аптечку из ванной и осмотрю тебя.

– Нет, я в порядке. Это просто порез, ну может парочку переломанных ребер.

– Они били тебя? – она встала и прижала пистолет к виску. – Вот же ублюдок!

– Почему у тебя оружие в руках, Джозефина? Кто были эти люди?

Джозефина стиснула челюсть.

– Мое прошлое.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: