- Ты не сможешь долго скрывать это от него. Он рано или поздно выяснит это.
- Знаю. Не так уж много времени пройдет, когда он заметит, что у меня задержка. Блин, он помешен на контроле. Он знает мои циклы лучше, чем я. Мне нужно время, чтобы разобраться в том, как он воспримет эту новость.
Помешанный на контроле - вот, что нужно. Тот, кто сможет направить её в нужное русло.
- Он заслуживает того, чтобы знать, и как можно скорее.
- Я скажу ему, но сначала я должна узнать, что он чувствует ко мне. Если он попросит меня выйти за него, я хочу знать, что это потому что он любит меня, Лори. А не из-за ребенка.
Хорошо. Я понимаю её желание узнать его истинные чувства к ней прежде, чем он узнает о ребенке. На её месте я бы чувствовала тоже самое.
- А что если всё будет не так? Я представляю себе, что он попросит меня выйти за него замуж, потому что так будет правильно, но что если я ошибаюсь, и он скажет мне, что больше не хочет видеть меня? Или захочет, чтобы я сделала аборт? У него так много идей на будущее, что, боюсь, ребенок ему только помешает.
Я не рассматривала такую возможность. Разве не это сделал отец с матерью?
- Если он так поступит, то к черту его. У тебя есть я. Я всегда буду на твоей стороне и помогу с воспитанием ребенка.
Эддисон кладет свою руку на мою.
- Это у тебя должен быть ребенок, не у меня.
Джек Генри впервые наверное бы согласился с ней.
- Однажды это случится.
Надеюсь, очень скоро.
***
Джек Генри сидит за столом, рассматривает карту виноградника.
- Эй, детка.
Он тянет свои руки, чтобы я подошла к нему. Он усаживает меня на колени и прижимается носом к шее.
- Как всё прошло с Эддисон?
Он хочет знать, получила ли я от нее объяснения по поводу того, почему она не сказала мне о Бене с Хлоей.
- Она сказала, что это просто вылетело у нее с головы.
Он отстраняется и смотрит на меня.
- И ты веришь ей?
- Не сразу, но потом она рассказала мне, что происходит в её жизни, и поняла, что это правда. Она была занята.
Он откидывается на спинку стула.
- И что же на этот раз случилось с нашей мисс Эгоцентричность?
- Она беременна.
Он поднимает бровь.
- От Зака?
Я ударяю кулаком ему в грудь. Поверить не могу, что он еще спрашивает.
- Конечно. Она не шлюха.
- Она сделала это нарочно, чтобы женить его на себе?
Вау. Его мнение об Эддисон еще хуже, чем я думала.
- Нет. Она даже еще не рассказала ему, потому что боится, что он скажет ей отвалить.
- У Зака сейчас не лучшие времена, но он был бы ублюдком, если бы спровадил её. Думаешь, он бы так поступил?
Я убью его, если он так сделает.
- Нет, я знаю, что он любит Эддисон.
- Они не говорили о том, чтобы поженится? - спрашивает он.
- Она сказала, что они никогда не обсуждали эту тему, и это гложет её. Еще одна причина, почему она не рассказала ему. Сначала она хочет выяснить, что он чувствует к ней.
Джек Генри качает головой.
- Дерьмо. У этих двоих просто неразбериха какая-то. Как хорошо, что это происходит не с нами.
- Знаю.
- Ты сказала ей, что мы решили зачать ребенка?
Я хотела, но сейчас неподходящее время.
- Нет. Я не смогла, когда она сказала, что залетела.
- Не беспокойся об этом, любимая. Всё будет хорошо.
Я знаю. Мы с моей лучшей подругой будем беременны вместе, если всё сработает так, как я рассчитываю.
- Ты прав. Зак безумно влюблен в нее. Он упадет на колени, когда услышит, как она произносит слово "ребенок".
***
Прошло всего несколько недель с тех пор, как мы были в Сиднее, отмечали день рождения Джека Генри. Через пару дней мне предстоит отпраздновать свой. Лучшая часть заключается в том, что на этот раз я отлыниваю от готовки, Хлоя, шеф - повар, взяла ужин на себя. Еще один плюс? Маргарет готовит мне торт. Шоколад - да, милый младенец Иисус - определенно шоколад.
Заканчиваю собираться и иду в кабинет Джека Генри. Было бы неплохо поехать пораньше, чтобы спокойно один на один поговорить с Хлоей.
Толкаю полуоткрытую дверь.
- Эй, красавчик. Я хотела узнать, как долго ты еще будешь.
Я, как вкопанная, останавливаюсь в дверях, когда вижу, как длинноногая брюнетка в короткой юбке тянется через стол к нему. Вырез блузки слишком откровенный, грудь чуть ли не вываливается из нее.
Он, кажется, не обращает внимание на то, что она делает. Конечно, он не будет делать этого, ведь я стою здесь. Это же очевидно, что она пытается сделать так, чтобы он заметил её пышный бюст.
- Это Бьянка - стажер. Я нанял её на семестр.
Я помню, как он говорил, что нанял стажера, но он никогда не упоминал, что это женщина, и уж точно, что она горячая.
- Это моя жена Лорелин.
Улыбнувшись, я подаю ей свою руку.
- Рада познакомиться.
- Я так много слышала о вас.
Хм...забавно. А я вот ничего о ней не слышала.
- Надеюсь, все хорошо.
- Абсолютно.
- Я заканчиваю, детка, - Джек Генри обводит красной ручкой область. - Этот участок необходимо проверить на наличие ложной мучнистой росы (возбудители - грибы). Есть несколько подозрительных областей, с которых нужно начать в первую очередь. Будешь искать желтые маслянистые пятна на листьях.
Я мало, что поняла из того, что он только что сказал, но вот она явно поняла. Да что там, она прекрасно его поняла.
- Поняла, Джек.
Она назвала его Джеком? Мне это не нравится. За исключением, миссис Порчелли, все сотрудники называют его мистер Маклахлан. Эта женщина даже не сотрудник компании, стажер.
- Я закончил.
Мы едем на протяжении пятнадцать минут, а я больше не могу терпеть. Я должна спросить.
- Ты не говорил о Бьянке. Когда ты её нанял?
- В декабре.
Вот черт. Он работает с этой женщиной уже два месяца и ни разу не упомянул о ней?
- Почему я не видела её до сегодняшнего дня?
- Она ездила по виноградникам. Это её первая неделя в Авалоне.
Красивая женщина бродила возле моего дома в течение недели, и я не знала об этом? Какая же я тупица.
- Для стажера у нее слишком короткая юбка и глубокое декольте на блузке. Может быть это приемлемо для разъездов по виноградникам?
- Она была так одета, потому что сегодня утром у нее была встреча в городе.
Он смотрит на меня, а затем на дорогу.
- Куда ты клонишь, Л?
Представляю, как её грудь была прямо перед его лицом.
- Такое ощущение, будто она собиралась кормить тебя своей грудью, когда я вошла в твой кабинет.
- Это смешно. Я знаю её с тех пор, как она еще была ребенком. Она внучка мистера Бриса. Ты же помнишь его? Один из моих клиентов, подарил билеты на мадам Баттерфляй. Взяв её в стажеры, таким образом я оказал ему услугу.
Он неправ. Этот ребенок уже давно вырос. Она хотела, чтобы он хотел её. Я знаю это, потому что женщина обладает даром интуиции, и моя кричит мне, чтобы я остерегалась её. Она хочет моего мужа.
Он не видит этого или просто отказывается признавать это из-за меня. Я не буду спускать с нее глаз.
- Конечно я помню мистера Бриса. Он ответственен за мой первый оргазм в оперном театре.
- Правда, Л?
- Ты знаешь, что я имею в виду. Благодаря ему я познакомилась с твоей семьей. Если бы он не подарил тебе те билеты, я бы не оказалась с тобой в Сиднее в ту ночь, когда Генри попал в больницу. Встреча с Маклахланами направила нашу договоренность в другое русло.
Всё изменилось. Он может и не знает об этом, но благодаря ему я стала твоей женой.
- А я-то думал, что это я был причиной, почему ты вышла за меня замуж.
Закатываю глаза.
- Ха ха.
- Шутки в сторону. Тебе не стоит волноваться о Бьянке. Она знает, что ты моя жена, и я не заинтересован в ней.
Я ненавижу выглядеть, как ревнивая жена. Но всё же лучше, чем строить из себя наивную.
- Я остыну, потому что верю тебе, но давай проясним одну вещь. Она сделает один неверный шаг. Один. И она уходит.