Он берет мою руку, подносит к губам и целует.

- Как скажешь, детка.

Мы приезжаем к Генри с Маргарет до того, как начинается вечеринка. Джек Генри остается с отцом в гостиной, чтобы узнать счет в какой-то игре. Меня устраивает. Я хочу поговорить с Хлоей о Бене. Иду на кухню. Я вижу свой шоколадный торт и у меня возникает невероятное желание схватить вилку.

- Кто-то не спускает глаз с десерта.

- Я мечтала об этом торте. Я чуть не позвонила и не начала умолять тебя о нем. Я готова была проехать четыре часа, чтобы забрать его.

- Тебе стоило мне позвонить. Я бы сделала и привезла.

Маргарет улыбается. Уверена, она думает, что меня тянет на такое по определенной причине, но это не так. Просто потому что это очень вкусный торт.

- Я видела точно такую же реакцию у нескольких женщин в ресторане, и все они были беременны. Может быть и ты тоже?

Маргарет знает, что мы пытаемся. И всё же я не хочу лгать Хлое. Она моя золовка и лучший друг, поэтому я не буду ничего говорить,  чтобы не вызвать еще больше вопросов. Я пожимаю плечами.

Я подхожу, чтобы посмотреть, что она готовит, тем самым поменять тему.

- Что готовишь?

Именинник или именинница всегда должны выбирать еду. Я не смогла этого сделать и попросила Хлою выбрать за меня.

- Курицу и печенье. Чем-то напоминает южную кухню.

- Звучит отлично. Мне нужна большая кружка сладкого чая.

- Сделала. Джек Генри предупредил меня.

Она достает из холодильника кувшин и наливает поверх льда.

- Попробуй не слишком ли сладко.

- Ты сделала это. Вкус точно такой же, как у Нанны.

- Для меня он на вкус, как сироп, но Джек Генри сказал, что он должен быть очень сладким.

- Он хорошо меня знает.

Маргарет уходит с кухни, чтобы посмотреть счет.

- Как дела с Беном?

- Очень хорошо. Знаю, Джек ненавидит его, но мне он очень нравится. Он хорошо ко мне относится - лучше, чем любой другой неудачник, с которым я встречалась до этого.

На её лице появляется легкомысленный взгляд.

- Это безумие, Лорелин. Прошло немного больше месяца, как мы начали встречаться, но я думаю...Я думаю, что он мой единственный.

Я никогда не считала Бена плохим. Он просто ревновал, когда Джек Генри использовал всё свое влияние. Если быть честной, я думаю, что ему больше нравилось соревноваться с  Джеком Генри, нежели ему нравилась я.

- Это не безумие. Как только мы начали встречаться с твоим братом, я очень скоро поняла, что Джек Генри - единственный мужчина, которого я когда-либо любила.

- Бен идеально подходит для меня, хотя я не думала, что мне захочется быть с кем-то, у кого свой бизнес. Они не очень хорошие семьянины.

Она смотрит на меня и морщит лицо.

- Прости. Я не это имела в виду. Джек изменился благодаря тебе, и он не отсутствует, как папа.

- Всё нормально. Я понимаю, что ты имела в виду...Но будь готова к тому, что у тебя с братом будут проблемы. Он не рад этим отношениям.

- Меня не волнует. Его одобрение не является обязательным условием для того, чтобы быть счастливой.

- Я помогу, чем смогу.

Она подходит и обнимает меня.

- Я ценю это. На самом деле, мне бы очень хотелось, чтобы он принял Бена.

- Всему свое время.

Она ставит форму для запекания в духовку, устанавливает таймер, а затем присоединяется ко мне. Огромная улыбка распространяется по её лицу.

- Я не могу рассказать это Эддисон, но мне нужно это кому-нибудь рассказать.

Она хихикает, прежде чем наклониться и прошептать:

- Бен очень хорош в постели.

Она стонет.

- Ммм...этот мужчина невероятно хорош в том, что он делает.

Хорошо. По крайней мере мне не нужно спрашивать у нее был ли у них секс.

- Несомненно помогает, когда хорошо?

- О да. Ни один мужчина не делал для меня того, что делает он. Раньше я думала, что у меня был хороший секс. Но нет. Вот какие они американские мужчины?

- До Джека Генри у меня были лишь одни сексуальные отношения, и они были ужасными. Так что тебе повезло.

Она шокирована моим ответом.

- Лорелин. У тебя был лишь один сексуальный партнер до моего брата? Ты была почти девственницей, когда встретила его. Держу пари, он чертовски рад этому.

- Если честно, он недоволен этим. Он бы предпочел, чтобы у меня не было и одного.

- Я смотрю, он жадный ублюдок. Но ты его жена, так что, думаю, он именно так и должен себя чувствовать.

Джек Генри приходит на кухню, чтобы выпить пиво.

- Вкусно пахнет, сестренка.

Мы обе замолкаем.

- Что это вы тут замышляете?

- Ничего, - говорим мы одновременно, переглядываемся и хихикаем.

- Девчачий разговор?

- Да. Можно назвать и так.

Он откручивает крышку на бутылке и выбрасывает в мусорку.

- Я люблю девчачьи разговоры.

На какое-то мгновение я решаю рассказать ему, каким горячим находит Бена его сестра, но решаю не портить ему настроение.

- Я слишком люблю тебя, чтобы поступить так с тобой, дикарь.

Глава 14

Джек Маклахлан

Я единственный, у кого не было подарка для Лорелин в доме моих родителей в пятницу вечером, поскольку день рождения у нее завтра.

На следующий день она собирается в город, чтобы пообедать с Эддисон. В это время я как раз куплю ей подарок и привезу домой. Это будет Cayenne (спортивный автомобиль), который я спрячу.

Она заходит в кабинет, чтобы попрощаться.

- Давненько я однако не видела мистера симпатичный костюмчик.

Она права. Я уже какое-то время не надевал костюмы.

- Нравится?

- О да. Это напоминает мне о том, как ты выглядел, когда мы в первый раз встретились. Ты по-прежнему горяч, чем сам дьявол.

- У меня деловая встреча в городе с новым клиентом. У него две сотни магазинов. Не большие, но этот парень создал свои предприятия за столь короткое время. Думаю, он удвоит их в течение года.

Я не одержим работой, как мой отец.

- Отличные новости.

Я вроде как должен быть в курсе её планов на сегодня.

- Как долго тебя не будет?

- Не знаю. Мы пообедаем в Альфредо, а затем я хочу уговорить Эддисон на шоппинг. Она нуждается во мне. Скрывая беременность от Зака, только угнетает её.

Вот как Лорелин собирается провести свой особенный день. Поднимая настроение своей подруге. Иногда я злюсь на нее за то, что она ставит других превыше себя, но она такая, какая есть.

Эддисон заслуживает этого. Этот ребенок и Зака тоже, он должен знать о его существовании.

- Может быть это знак, что она не должна так поступать.

- Ты же знаешь, что я поддерживаю её, а не её решение?

- Я знаю. Я думал, она поменяет свое мнение через день или два.

- Я тоже надеялась, но если Эддисон вобьет себе что-нибудь в голову, её будет трудно отговорить.

Кто бы говорил.

- Может быть тебе стоит заставить её купить вибратор, чтобы выкинуть всё это из её головы?

- Я тоже об этом думала.

Она серьезно?

- Я пошутил, Л.

- А я нет. Думаю, это поднимет ей настроение.

- Хорошо, если же тебе это всё таки удастся, я не хочу, чтобы ты пришла домой с одним из этих ублажителей вагины.

- Хорошо.

Отлично. Она помнит.

- Почему?

- Ничего внутри меня, кроме тебя. Поняла.

Она говорит это так, будто произносит правило своему учителю.

Я поворачиваю свое кресло к ней и протягиваю руку, чтобы нащупать задницу под её легким джинсовым платье. Я тяну её меж своих ног, так что её живот находится на уровне моего лица, и целую его. На ней одеты сапоги. Давненько я не видел её в них. Вот если бы я смог уговорить её одеть их сегодня вечером.

- Ммм...теперь я слегка взволнован о том, что ты, возможно принесешь домой, чтобы мы попробовали.

- Есть пожелания?

- Что-нибудь необычное.

Она хихикает, как ребенок, что заставляет меня улыбнуться. В такие моменты она выглядит такой невинной, особенно, когда на ней такие миленькие наряды.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: