В отличие от большинства жителей Хармони, чьи таланты быстро развивались благодаря чему-то в окружающей среде, мужчины семьи Суитуотер унаследовали способности от предков с Земли. Круз был рожден охотиться на людей, а не на энергетических призраков. Однако у его дара имелся и еще один «эффект»: мужчины Суитуотер узнавали своих суженых точно так же, как и подходящую добычу. Круз с первого взгляда понял, что всю жизнь ждал именно Лиру. И что пойдет на все, лишь бы завладеть ею.
Сейчас его чувства яснее слов говорили: Лира по-прежнему его хочет. По крайней мере, физически. Хорошая основа. Хитрость в том, чтобы полностью управлять собой и своими страстями.
Лира стиснула пальцами его рубашку, и Круз содрогнулся от возбуждения. На него нахлынули воспоминания о долгих ночах, когда он работал допоздна или беспокойно бродил по пустым улицам Старого квартала, пытаясь отвлечься от мыслей о Лире.
Она снова в его объятиях, и это все, что сейчас имеет значение.
Круз всю ночь мучился от нарастающего возбуждения, а теперь его поглотила нестерпимая потребность. Поцелуй освободил полную силу его желания. Круз едва сдерживался, чтобы не толкнуть дверь и не затащить Лиру в спальню.
Останавливала его лишь натура охотника. Стратегия — это все.
Он ощутил, как по телу Лиры пробегают волны жара, и воспользовался возможностью углубить поцелуй, безмолвно умоляя вспомнить, как это было между ними. Энергия молнией пронзила атмосферу. От их аур прямо искры отскакивали, побуждая пробовать, дразня, завлекая и бросая вызов. Круз и Лира танцевали под радужным паранормальным дождем.
Круз услышал низкий требовательный стон и понял, что звук исходит из его горла. Вероятно, пора остановиться. Нельзя потерять самообладание, еще рано.
Отпустить Лиру оказалось сложнее всего, что он когда-либо делал. Все инстинкты требовали воспользоваться моментом, чтобы она запомнила его навсегда.
Но Круз справился. Отступил назад. Мгновение Лира просто смотрела на него — пухлые губы слегка приоткрыты, соблазнительные глаза затуманены желанием, — затем моргнула, раз, другой, вновь овладела собой и тихо промолвила:
— Ты всегда превосходно целовался.
Круз не знал, как на это реагировать, однако решил, что не время привередничать. Любое желание с ее стороны лучше категорического отпора.
— Поужинаешь со мной? Вечером, не поздно, ты ведь сейчас не успеешь выспаться.
— Посмотрим. Я слишком устала, чтобы принять решение немедленно. Позвони мне после полудня.
И Лира решительно, хоть и аккуратно, закрыла дверь перед его носом.
Круз какое-то время еще пялился на створку, размышляя, не ждет ли его после полудня отказ. Но, так ничего и не напророчив, спустился вниз и отправился домой.
Глава 6
Четыре часа спустя, собираясь на занятие гармонической медитацией, Лира переоделась в форму новичка: мешковатые серые брюки и того же цвета свободную рубашку с широкими рукавами и непримечательным пояском. Несмотря на две выпитые большие кружки крепкого кофе, до сих пор дико хотелось спать.
Однако, открыв входную дверь, Лира быстро очнулась: на первой полосе «Глашатая» красовалось ее собственное лицо. И не только ее. На плече хозяйки устроился Винсент, напоминая очаровательный шарик плохо уложенной пряжи в красном берете. Круз тоже засветился на фото — как всегда представительный и похожий на наемного убийцу.
— Кажется, мы опять знамениты, Винсент. Прямо как в старые добрые времена, когда выдвинули иск против «Эмбер».
Пушок радостно фыркнул и высунулся из полузастегнутой спортивной сумки, в которой Лира обычно носила все необходимое для медитаций. К газете Винсент не проявил никакого интереса.
Лира же внимательно изучила заголовок и с растущим беспокойством прочитала заметку:
«ПРОИСШЕСТВИЕ ПРИВЛЕКЛО ВНИМАНИЕ НОВОГО ДИРЕКТОРА ПО БЕЗОПАСНОСТИ КОРПОРАЦИИ „ЭМБЕР“
Новому директору отдела безопасности корпорации „Эмбер“ пришлось отправиться в подземный тропический лес из-за несчастного случая в недавно найденной руине, построенной хармонианами. Круза Суитуотера сопровождала Лира Дор, недавно отозвавшая иск против „Эмбер“.
Представитель корпорации сообщил, что мисс Дор — консультант по антиквариату и сотрудничает лишь с эксклюзивными клиентами. Также было заявлено о ее уникальных способностях, необходимых для спасения пятерых членов исследовательской команды, которые попали в ловушку в так называемой „Аметистовой комнате“. Как выяснилось, случилось все из-за „технического сбоя“. Команда освобождена и не пострадала.
Мистер Суитуотер и мисс Дор ушли вместе, заставив присутствующих задуматься, не отозван ли иск потому, что теперь пару связывают личные отношения».
— Что ж, полагаю, подобных слухов не избежать, — сказала Лира Винсенту. — А уж если меня сегодня увидят на ужине с Крузом, их станет и того больше. Но, смотри-ка, они назвали меня «консультантом по антиквариату, что сотрудничает лишь с эксклюзивными клиентами». Это шаг вперед. Три месяца назад СМИ говорили о низкооплачиваемой наладчице, которая занимается подпольной продажей артефактов.
Лира бросила газету на столик в коридоре и спустилась. Взглянув на часы, она поняла, что придется поспешить, чтобы попасть на утреннее занятие вовремя. К счастью, студия мастера Куина находилась всего в нескольких кварталах.
Кошмар наяву нахлынул на Лиру через полквартала. Сделав шаг, она вдруг очутилась в перевернутой и жутко искривленной версии действительности. Знакомая улица закрутилась кольцами, будто впереди распростерлась невозможно длинная змея, голова которой исчезала в темной бесконечности. С обеих сторон над Лирой нависали старые здания колониальной эры, невероятно высокие и странно узкие. Окна блестели как глаза гигантских насекомых.
— Черт побери! Только не снова, — прошептала Лира и замерла. Чувство равновесия исчезло, и она боялась сделать даже шажок. Мир вертелся и качался вокруг, вызывая тошноту.
А потом из переулков выползли чудовища.
Послышалось тревожное фырканье Винсента. Опустив взгляд, Лира увидела, что ее спортивная сумка превратилась в окровавленную пасть странного монстра.
Нет, это не кровь, а красный берет Винсента.
Пушок снова заворчал, но не на хозяйку, просто пытаясь привлечь ее внимание. И в этот же момент к ней направилось одно из чудовищ из переулка. Непонятное, неуклюжее, человекообразное создание, будто восставшее из могилы. Его глазницы были пусты, а кожа в некоторых местах истлела, оголив кости.
«У меня снова галлюцинации, — подумала Лира, по опыту зная, что нужно сосредоточиться на этой мысли. — Тут все нереально».
Винсент волновался все сильнее. Красный беретик маячил вверх-вниз и из стороны в сторону, вызывая у Лиры еще большее головокружение. Она покрепче сжала спортивную сумку, но пушка там теперь не было. Ее охватила паника.
— Винсент, ты где?
Осознав, что питомец поспешно взбирается по ее рукаву, Лира с облегчением всхлипнула. Винсент оказался на ее плече, что-то тревожно бормоча и прижимаясь крепче. Физическое прикосновение успокаивало. Лира бросила сумку и погладила зверька.
Кошмар исчез так же быстро, как появился. Раз — и Лира выбралась из мрачной версии «Алисы в стране янтаря» на обычную улицу. Пульс зашкаливал, ладони покалывало. Она дышала слишком быстро и все еще чувствовала тошноту, но больше не видела галлюцинаций.
На Лиру с беспокойством смотрел отставной охотник, с которым она часто сталкивалась в этом районе. Харви Уилкенс, как и всегда, совершал свой утренний моцион. И он уже не выглядел так, будто встал из могилы.
— Мисс Дор, вы в порядке? — спросил он.
— Да, спасибо, Харви. Мало спала, вот и на взводе немного.
Харви кивнул:
— Слыхал, вы спустились в джунгли, чтобы спасти команду корпорации «Эмбер».