— Эта женщина не перестает меня удивлять.

Круз вернулся в ванную и уставился в зеркало. «Будто вышел из недельного запоя». Глаза как бездонные черные провалы, и побриться бы не мешало. Но больше всего хотелось найти ублюдка, который пытался похитить Лиру.

«Все по порядку. Расставляем приоритеты». Вот всегда так, черт возьми. А на самом деле, сейчас бы просто жениться на Лире и заняться созданием следующего поколения Суитуотеров…

Круз взял из зеркального шкафчика бритву.

— Что там со слежкой за галереей Фэйрстеда?

— Я несколько минут назад говорил с Флэгом. У нас еще одна проблема.

— Что такое?

Круз намылился.

— Фэйрстед вернулся в галерею после полуночи, вошел с переулка, но так и не вышел. Сегодня утром сотрудники нашли его тело в подсобке рядом с главным залом.

— Хм. — Задумавшись, он начал бриться. — И больше никто не выходил?

— Нет. Возможно, этому есть объяснение: полицейские обнаружили в кабинете Фэйрстеда дыру, ведущую прямо в катакомбы.

— Убийца пришел и ушел через туннели. Наверное, хранилище было открыто?

Круз еще раз провел бритвой по подбородку.

— Да, но тут есть кое-что странное: мой друг в полиции Фриквенси говорит, мол, по словам работников галереи, ничего не пропало.

— Артефакт, который забрал убийца, в инвентарную ведомость точно не вносили.

***

Полчаса спустя Круз вышел из спальни в чистой рубашке и брюках, найденных в коттедже. По дороге на кухню он думал о Лире и кофе — именно в таком порядке.

Вдруг путь ему преградил Джеф:

— Плохие новости. Кажется, у нас проблема.

— Что такое?

— Большой Джейк прибыл на лодке, пока ты был в душе.

— Следовало бы догадаться, что он узнает о событиях прошлой ночи. Теперь, когда он вроде как в отставке, времени у него полно, как и желания всюду сунуть свой нос.

— Наверное, этим он сейчас и занят. Он сцапал Лиру.

— Сцапал?

— Ладно, может, я немного преувеличил. Вот как было: Лира после душа решила прогуляться до бухты. Большой Джейк высадился и сразу прискакал сюда. Спросил, где она, дождался ответа и был таков.

Круз ринулся к двери:

— Ты прав, у нас проблема.

Глава 26

Винсенту понравилась бухта. Он бегал и резвился, хлопая беретиком. Лира смеялась, наблюдая, как питомец гоняется за волнами, рассматривает выброшенные на берег водоросли и играет с ракушками. Людям стоило бы поучиться у пушков искусству наслаждаться жизнью и каждую мелочь превращать в забаву.

На ее глазах Винсент лапкой попытался в приливной луже поймать крабика, и тут Лира почувствовала, что они уже не одни. А повернувшись, увидела приближающегося мужчину.

Он был намного старше Круза, с поседевшими и поредевшими волосами. Пара изогнутых солнцезащитных очков закрывала глаза, но Лира все равно поняла, кто это. Нельзя не заметить семейного сходства в резком профиле и вкрадчивых движениях фантомного кота, пусть старик и пользовался тростью. Распознать хорошо одетого убийцу не так уж сложно.

Большой Джейк Суитуотер.

Он спустился с тропинки, и Лира порадовалась, что тоже захватила солнцезащитные очки. Теперь им не рассмотреть глаза друг друга.

Винсент замер, небрежно осматривая незнакомца, но тут же потерял интерес и снова занялся рыбной ловлей.

Старик остановился:

— Лира Дор, значит.

— Доброе утро, мистер Суитуотер, как приятно вас здесь встретить.

— Я владелец этого острова, — грубовато отозвался он.

— Ну да, забыла. Вы пришли сюда приказать мне убираться? Не хотелось бы быть арестованной за нарушение границ частной собственности, так как все еще пытаюсь заплатить адвокату, с которым выдвигала иск против вашей компании. Другого нанять не могу.

Большой Джейк стиснул зубы, но на насмешку не ответил.

Лиру впечатлило его самообладание.

— Мне сказали, что ты вчера спасла жизнь моего внука, — наконец пробурчал он.

— Между нами говоря, он бы и сам выкарабкался. Круз очень сильный талант — но, уверена, вы в курсе, — к тому же удивительно упрям. Не представляю, откуда это в нем, однако так и есть. Очень полезные качества для преодоления пси-травмы.

— Ты так думаешь?

— Да, но я поддержу историю со спасением жизни, ибо меня устраивает, что Суитуотер у меня в долгу.

— Я поговорил с врачом, что была на месте преступления. По ее словам, Круз мог бы выжить, но без помощи извне точно бы не сохранил свои пара-чувства. Бенсон полагает, что энергия, которую ты ему передавала посредством физического контакта, сыграла решающую роль. Стабилизировала ауру, пока Круз не смог оправиться от полученной травмы.

— Мы, скорее всего, никогда не узнаем наверняка.

— Я в этом уверен, как и медик, да и все остальные, кто в курсе случившегося. Как я уже сказал, ты спасла жизнь Круза.

— Возможно, его парачувства.

— Что в случае Суитуотеров одно и то же.

— Ладно, приятно знать, что ваша семья передо мной в долгу.

Джейк фыркнул:

— Если Круз тебе настолько небезразличен, что ты его спасла, то какого черта тогда разбила ему сердце?

Лира чуть не закашлялась от возмущения.

— Давайте кое-что проясним: вчера я сделала для Круза то же самое, что сделала бы для любого другого, если бы сочла свои прикосновения исцеляющими. А что касается разбитого сердца… Боже! Даже не пытайтесь меня убедить, будто правда верите в эту безумную чушь!

— И что в этом безумного?

— Вы же Большой Джейк Суитуотер! Я еще понимаю, когда более молодые и впечатлительные члены семьи, вроде Джефа, ведутся на подобную романтическую ерунду, но не вы. Ни за что!

— Сама тоже не веришь? — прошептал он едва слышно под шум прибоя.

— Конечно нет. Слушайте, не знаю, кто распустил слухи, мол, я разбила сердце Круза, но, уверена, это просто шутка.

— В семье мы не шутим о настоящей любви. К ней мы относимся крайне серьезно. Ты разбила сердце моего внука, и меня это очень злит.

— Да, а он украл у меня аметистовую комнату. Если бы не он и не «Эмбер», я была бы уже богата.

— Ты была бы богата, если б подписала чертово соглашение, которое предложили наши юристы.

— К этим деньгам прилагалось слишком много ограничений.

— Каких, блин, ограничений?! — рявкнул Джейк.

Винсент вдруг отреагировал на повышенное напряжение в атмосфере. Принимать охотничий вид он не стал, но забросил рыбалку и поскакал по камням к Лире. Она тут же сунула пушка под мышку, как обычно благодарная за излучаемое им спокойствие.

— Возьми я деньги, пришлось бы передать свое право на владение руиной.

Джейк постучал по ближайшему камню тростью:

— В этом-то и соль.

— Я никогда этого не сделаю. Комнату нашла я, и принадлежит она мне. К тому же, кроме передачи прав собственности ваши юристы потребовали, чтобы я подписала контракт о неразглашении и не давала интервью СМИ. Я не могла отказаться от возможности поливать вас грязью в прессе — это единственное, что мне оставалось.

— На кой тебе сдалась эта руина, черт побери?

— Спросите Круза.

— Он нес какой-то призрачный бред, де вы переживаете, что аметистовые реликвии оттуда могут оказаться оружием, и вы не доверите их ни «Эмбер», ни Гильдии.

Лира кивнула:

— Верно. А теперь из вашей лаборатории пропал один из артефактов, что только доказывает обоснованность наших тревог.

— А еще утверждаешь, что не склонна к романтике. Только романтичная дурочка отказалась бы от таких отступных, лишь бы не дать реликвиям попасть «не в те руки».

— Романтика тут ни при чем. Я не понаслышке знаю, как действует «Эмбер».

— А сейчас ты скажешь, что так называемое «не понаслышке» означает мнение твоего деда.

Лира вскинула подбородок:

— Угадали.

Джейк молча изучал ее, затем тяжело вздохнул:

— Артур Дор воспитал тебя в ненависти. Именно он вызвал меня на партию в покер. У нас обоих была собственность. Все досталось бы победителю.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: