От уязвимости его взгляда у нее побежали мурашки.
— Мне кажется, ты головой стукнулся, — попыталась перевести все в шутку Перри. — Считаешь меня дамой в беде.
— Я не обольщаюсь, — возразил он. — Но даже самые опытные профессионалы могут попасть в беду, а я не хочу, чтобы с тобой снова что-то случилось.
— Ты не сможешь защитить меня от всего мира.
— Я попытаюсь, — хрипло пообещал он и отвернулся, будто пока не мог смотреть ей прямо в глаза.
Перри тоже отвернулась, ощупывая кончик кинжала. Что сказать? Их беседа затронула весьма скользкие темы. Подарила надежду предательскому сердцу, хотя известно, что надежды нет.
Кашлянув, Перри спросила:
— Так что я пропустила? Ты ведь искал мисс Тейт.
Гаррет поджал губы.
— Вообще-то мы ее нашли… — Он рассказал о случившемся за последние двое суток. И как нашел тело бедняжки Нелли, которое тоже бросили в воду неподалеку от Перри.
— Гибсон сообщил, что ее ударили по голове, как тебя. — Гаррет помрачнел, и Перри поняла, что он снова вспоминает свое путешествие в туннель. — Мы с Бирнсом присматривали за мисс Рэдклифф, хотя в театре после смерти Лавкрафта спокойно. Мы не уверены, нападал ли он на нее на улице, или это сделал кто-то другой. Завтра вечером опять спектакль, так что пока театр в основном закрыт. Что дало нам с Бирнсом время его осмотреть.
— Ничего нового?
— Только одно. Мы нашли у места сброса мусора сундук, прикрытый декорациями. Там была кровь. Мне надо спросить Элизу, не принадлежал ли он Нелли. Очень уж напомнил другие вещи в гримерке. Наверное, именно так перенесли ее тело, чтобы никто не заметил. А Нелли в это время была без сознания.
— А… Лавкрафт? Он умер быстро?
— Мгновенно. — Гаррет замешкался. — Я знаю, что ты взяла его под свою опеку, но…
— У него никого не осталось, — ответила Перри, опустив взгляд и обхватив руками живот.
«Я знаю, каково это: быть одной в этом мире, когда надежды нет, а вокруг только враги…»
По крайней мере, она пришла к Ночным ястребам, Лавкрафту так не повезло. Перри ощутила свою вину. Могла ли она сделать больше? Услышать шаги злодея? Если бы она не отвлеклась на Лавкрафта…
Мрачный Гаррет сжал ее подбородок.
— По крайней мере он умер не в одиночестве. Не вини себя. Не ты в него стреляла.
— А кто?
Воспоминания были такими смутными…
— Артур Миллингтон.
— Рабочий сцены?
Гаррет кивнул.
— Роммель ликует так, будто сам держал оружие.
Бессмыслица.
— Миллингтон… — Перри вспомнила, как он увел мисс Рэдклифф обговорить освещение. — А зачем ему нападать на меня?
— Причины нет, но в Лавкрафте три пули. В груди пуля того же калибра, что убила Хоббса. А остальные две выпущены из другого пистолета.
— Значит, Миллингтон выстрелил в Лавкрафта дважды до того, как убийца добавил еще пулю?
— Результаты пришли утром, так что я не успел расспросить Миллингтона о том, кто его сопровождал.
— Может и Роммель. Ты же сказал, что лорд тоже там был, — нахмурившись, напомнила Перри.
— Я тоже думаю на него, хотя не уверен, что у его лордства есть Уэбли… он мог бы приобрести оружие подороже. И нам все еще неизвестна причина убийства Хоббса.
— Нет, известна. — Перри фыркнула. — С Нелли все просто — она отказалась стать его любовницей, а Роммель ревновал свою игрушку. Возможно, выяснил, что Хоббс посылал Нелли розы? Решил, что они любовники?
— Мы не знаем, были они любовниками или нет. Доказательств нет, лишь догадки. А в случае с Роммелем нам нужны безоговорочные факты, иначе на суде нас съедят живьем. Эшелону не понравится, что в грязное дело замешан аристократ.
— Верно.
Гаррет потер губы.
— Нам надо найти связь между Нелли и Хоббсом.
— Фитц сумел расшифровать гроссбухи Хоббса?
— Да. Там указаны все операции по установке механических органов за последние годы. К сожалению, о Нелли ни слова, но мысль была дельной. Надеюсь, завтра мы найдем зацепку.
— Мы?
— Доктор Гибсон должен дать тебе добро на возвращение к работе. — Гаррет чуть заколебался. — Линч хочет, чтобы мы вместе закончили это дело. Я спросил, нельзя ли мне поработать до конца с Бирнсом, но…
— Что?!
— Но это же разумно. Вопрос не только в твоей ране, у нас возникли некоторые разногласия. Я бы хотел разобраться во всем в свободное время, а не в процессе распутывания потенциально опасного дела.
Разумно, но Перри слышала лишь гром в ушах.
— Не смей отстранять меня от дела!
— Черт! — рявкнул он и в сердцах выпалил на кокни: — Ничо подобного… — Он зажмурился и вздохнул. — Дело не в твоих способностях, Перри. С самого начала все пошло черт-те как. И я даже не знаю, почему мы поссорились.
Они сердито переглянулись, и Перри отвернулась первой. Она не понимала, почему так злится.
А может, как раз-таки понимала.
«И я даже не знаю, почему мы поссорились». Ну конечно, Гаррет понятия не имел о ее чувствах.
Как же она забыла!
Перри всегда знала о его интрижках, но Гаррет не выставлял их напоказ и не смешивал работу в Гильдии с удовольствиями. Обычно Перри узнавала об очередном романе, когда ощущала запах чужих духов. Она никогда не видела, как начинались такие отношения, и ее потрясло, когда он стал улыбаться и флиртовать с мисс Рэдклифф, которая явно его привлекала.
И почему нет? Молодая актриса была красивой, грациозной и храброй. Истинная юная леди, в отличие от Перри. Может, в этом кроется настоящая проблема? Мисс Рэдклифф идеальна. Перри когда-то мечтала стать такой, до того, как поняла, что никакими силами не втиснет себя в рамки приличий.
Она обвинила Гаррета в том, что он позволил эмоциям влиять на работу, а сама ошиблась намного сильнее.
Случившееся — ее вина.
— Перри, ты в порядке? — Гаррет шагнул к ней, и пол под его тяжестью заскрипел. — Я не имел в виду, будто не хочу с тобой работать. Не…
— Я знаю. — Она так все испортила. — Я не должна была сомневаться в твоем профессионализме. Я просто…
— Нет, ты была права. Меня неосознанно влекло к мисс Рэдклифф, так что не извиняйся. — Гаррет взял ее за плечи, на этот раз крепче и увереннее, чем прежде. — Ты меня прощаешь?
— Прощаю. Завтра вернемся в квартиру Нелли? — спросила Перри, стараясь сделать вид, что между ними ничего не произошло.
Гаррет кивнул.
— Мы с Бирнсом попытаемся сегодня найти Миллингтона и расспросить. Отдыхай. Завтра посмотрим, сумеем ли мы нарыть что-то в квартире Нелли, когда знаем, что искать.
Перри преисполнилась решимостью. Часто дела раскрывались не сразу, а ей не терпелось поскорее получить ответы, ведь погибло три человека. Бедный Лавкрафт, у него не было шанса…
«Я найду преступника и заставлю заплатить за то, что с нами сотворили, за то, что случилось с Нелли и Хоббсом…»
При этой мысли в ней проснулся темный голод.
Глава 13
Миллингтон каждое воскресенье ходил в «Шапку и чертополох» поиграть с приятелями в дартс. Это был старый паб с ромбовидными окнами и обшивкой из красного дерева. Небольшое заведение пропахло дымом и пивом и прямо тряслось от хохота посетителей.
Гаррет вошел и увидел Миллингтона, метающего дротики в углу.
— Это он? — спросил сопровождающий Гаррета Бирнс.
— Ага.
Миллингтон глотнул из кружки пива и рассмеялся над чьей-то шуткой. Ночные ястребы искали его три часа, по слухам о его привычках в выходной день и по запаху. Бирнс был почти так же хорош в слежке, как Перри.
Миллингтон увидел их поверх края кружки и чуть не подавился. Гаррет вскинул подбородок, указывая, что хотел бы переговорить с рабочим, и Миллингтон передал приятелю оставшиеся дротики.
— Черт, а вы еще не закончили? Я думал, мы взяли злодея, — пробурчал он.
Гаррет натянуто улыбнулся.
— Мы сомневаемся, что Лавкравт связан с убийством Нелли Тейт. Я хочу переговорить с тобой о том, что произошло, когда ты его пристрелил. Особенно потому, что на месте преступления был еще кто-то.