— Лео, убирайся отсюда!
Микихико воспользовался случаем и опустил левую руку. Затем основной рукой схватил CAD в форме веера, который выпал из рукава. Как только Микихико собрался поддержать Лео магией, сбоку полетел какой-то объект, чтобы выбить у него с рук CAD. Хотя CAD он не выпустил, заклинание всё же было прервано. Тот объект прошёл по петле и вернулся в исходное положение.
Он, наконец, понял, что это какой-то бумеранг, который автоматически возвращается в руки того, кто его бросил. Конечно, если бы это был простой бумеранг, он не вернулся бы после контакта с целью. По-видимому, это какое-то магическое вооружение.
Приняв на себя неожиданный удар электричества, Лео откатился по улице, чтобы уклониться от удара сверху вниз прутом, затем отошёл и восстановил позицию.
У Микихико не было свободного времени, чтобы волноваться о Лео. Врагов было больше одного. Он услышал, как был высвобожден сжатый воздух и два связанных пушечных ядра, схожих с банками содовой, полетели на него со стороны улицы.
Микихико встретил ядра печатью ветра.
Они остановились на полпути в воздухе. Однако в следующее мгновение с ядер прямо на Микихико вырвалась сеть. На восьми точках восьмиугольника были прицеплены миниатюрные ракеты, чтобы заменить связанный магией импульс.
«Что, чёрт возьми, это!?» — явно поразился Микихико. Скорость не так уж и впечатлила, но он понятия не имел, что это за трюк такой с сетью. Он применил «Прыжок» и уклонился от сети. К сожалению, в небе его ждали тени: человеческие силуэты кинули в него метательное оружие.
Будто в шахматах — расположение было идеальным. Для любого обычного волшебника здесь бы был «мат». Однако нынешний Микихико был далёк от обычного. Он уже восстановил силы, заработавшие ему репутацию гениального ребенка, и даже продвинулся дальше.
Микихико в воздухе, будто бы от трамплина, снова «Прыгнул» и уклонился от атак троих круглых снарядов и тех, кто их бросил.
Всё ещё в воздухе Микихико посмотрел вниз на голову мужчины, державшего в руках тонкий, длинный объект — скорее всего какой-то кнут.
Наконец, настала очередь Микихико. Он выпрямил согнутые ноги. Его ступня соприкоснулась со лбом мужчины. Само это действие стало «печатью» для активации магии. Через точку соприкосновения ступни и лба разошлась и охватила тело мужчины паутина молний. Ещё раз оттолкнувшись от ветра, Микихико приземлился на стену. С того места он посмотрел на Лео и Эрику.
Лео уже восстановился от предыдущего неожиданного нападения. Столкнувшись с противником, державшим в руках прут, он ожесточенно дрался голыми руками. Он не пострадал от атаки электричеством потому, что, наверное, чем-то себя укрыл. У противника тоже было некоторое мастерство, но по скорости и силе Лео его превосходил.
Трудности были у Эрики.
Двое, которые тогда завязали разговор, были не очень искусны в притворстве, но их боевые навыки были довольно хороши.
Как бы он на это ни смотрел, но Эрике пришлось только обороняться. Должно быть, под формой у них была какая-то особая броня, хотя сама форма тоже могла быть сделана под заказ.
Тем не менее, лишь прочности недостаточно, чтобы выстоять против ударов меча Эрики. Каждый раз, когда противники соприкасались с ударами меча Эрики, от их одежды что-то отлетало, какая-то пыль. Эрика осторожно, не спеша, продолжала наступать.
Было бы оружие чуть подлиннее — ей бы, скорее всего, не потребовалось бы так много времени. К сожалению, сегодня она взяла короткую дубинку, которая могла превращаться в вакидзаси — короткий меч. Эрика избегала той пыли, — скорее всего, какого-то яда, — поэтому не могла приблизиться слишком близко.
Микихико стоял на возвышенности, поэтому, наконец, кое-что заметил: их троих медленно уводили от связанных Паразитов. И, к тому же, ещё и расстояние между ними тремя увеличивалось. Если так продолжится, пленников заберут до того, как прибудет поддержка.
Даже если будет немного напряжённо, нужно закончить всё быстро.
И как раз в тот миг, когда он принял решение, враги тоже зашевелились, наверное посудили, что не могут продержаться ещё дольше.
Но враги оказались на шаг впереди.
Микихико, Лео и Эрика услышали, как что-то падает на землю.
Лео толкнул ногой своего противника, тогда как Эрика развязала цепочку острых ударов, чтобы оторваться от своего.
— Ложись!
И в ту же секунду вокруг Эрики и Лео обернулся кокон воздуха — Микихико возвёл защитный барьер.
Падающая взрывчатка детонировала ещё до того, как соприкоснулась с землей, и выпустила густой дым, окутавший уличные фонари.
Снова послышалось, как падает что-то тяжелое.
Микихико призвал ветер, чтобы сдуть дым.
И они тотчас же увидели, что случилось.
С неба опустились металлические руки, схватили тела Паразитов и быстро поднялись назад — в ночном небе скрывался совершенно чёрный летающий корабль.
Тишина всего этого действа потрясала, и не было даже следов применения магии. Беззвучно и без следов магических волн... никто и не заметил, как над головами появился неопознанный летательный аппарат.
Тела пленников исчезли в том аппарате.
Микихико увидел, как Эрика смотрит вверх и готовится нанести рубящий удар. Хотя её удар и не на уровне Магии Стратегического Класса, она могла бы попасть по топливному отсеку, вызвав тем самым крушение.
— Эрика, прекрати!
Однако, благодаря вмешательству Микихико, Эрика неохотно опустила оружие. Она очень хорошо понимала, что если здесь упадет корабль — будет катастрофа.
Пока их внимание было обращено на летающий корабль, тени нападавших тоже исчезли. Излишне говорить, что те фальшивые полицейские тоже были с летающего корабля.
— Что за головная боль...
Микихико кивнул в полном согласии, на что Эрика ответила особенно ослепительной улыбкой.
— Так что скажем Тацуе-куну? — Микихико обратился за помощью к Лео.
Лео пожал плечами.
— Уже так поздно, не думаю, что мы должны его беспокоить, так ведь?
Лео снова пожал плечами.
— Ха, ты прав. Лучше скажем ему завтра.
В ночи их пустой смех смешался с ветерком, дувшим к центру города.
◊ ◊ ◊
— Мы захватили образцы.
Штаб-квартира Третьей Дивизии Разведывательного Департамента JSDF, подвал одного из зданий в Итигае.
Услышав рапорт задействованного летательного аппарата с установленной стелс системой, помощник директора, отвечающий за всю операцию, — этот департамент использовал не систему рангов JSDF, а полностью сфальсифицированные ранги, — кивнул и, казалось, вздохнул с облегчением.
— Хотя было несколько неожиданностей, цели нашей мы достигли.
Когда агентов, замаскированных под полицейских, вырубили простые ученики старшей школы и HAR, первое, что пришло ему на ум — «понижение в звании». Сейчас, когда не испортил настроение начальнику, помощник директора мог расслабиться.
Он знал, что захваченные ими «образцы» были «вампирами», нарушающими мир, но он не подозревал, что вампиры были на самом деле волшебниками, одержимыми монстрами, называемыми Паразитами. Также он не знал, что один из схваченных вампиров был отставным солдатом USNA, родившимся в Мехико, и что ушёл тот в отставку потому, что потерял магическую силу из-за полученной на тренировке травмы. Помощнику директора было приказано просто захватить образец вампиров.
За Тацуей они наблюдали, потому что глава сказал о высокой возможности того, что они войдут в контакт с вампирами, если будут следить за группой Тацуи. Ну а что до того, почему ученик старшей школы, хотя и начинающий волшебник, как-то связан с вампирами, ему было неизвестно. Подчиненные тотчас же развеяли предубеждение, что они простые ученики старшей школы, но загадка, почему же ученики старшей школы столь сильны, лишь углубилась. Впрочем, похоже, им больше не нужно было волноваться о до смешного сильных учениках. Вот почему помощник директора вздохнул с облегчением.