Нико взял вторую маску для Макса.
Он двигался медленно, но целенаправленно, так как передвигается кто-то слишком подавленный или очень, очень уставший.
— Задержи дыхание, — сказал он Максу. Я не мог привыкнуть к тому, как хорошо было слышно его голос. Возможно, лучше, чем, если бы у него вообще не было маски.
Он рывком снял с Макса маску, а на ее место одел высокотехнологическую оранжевую маску № 2.
Мы услышали, как Макс втянул воздух. Это получилось плаксиво.
Макс шмыгнул носом, а затем произнес:
— Мне жаль, Нико.
Полагаю, как и всем нам.
И Нико ответил:
— Я знаю.
Нико раздел солдата. Он забрал даже носки, оставив его только в нижнем белье.
Носки он надел на Макса, потом одел на него же и солдатские ботинки, а потом еще и солдатское пальто.
Нужно отдать должное, ни Батист, ни Улисс не сказали ни слова о нечестности.
Нико нацепил солдатские штаны поверх своих слоев. Я предполагаю, он решил, что для Макса они будут слишком длинные.
Ампулы оказались сигнальными ракетами, которые я взял, чтобы одеть на пояс.
— Я голодный, — сказал Макс. Его голос прозвучал тихо. — Есть что-нибудь покушать?
— Мы должны добраться до какого-нибудь безопасного места, — сказал Нико. — Тогда поедим и попьем.
— Например, куда? — простонала Сахалия.
— До другого автомобиля? – произнес Нико.
В его голосе было что-то такое мрачное, что даже Сахалия поняла — больше не нужно на него давить.
Он пошел, а мы отправились за ним.
Джози следовала за нами. Я был в этом уверен.
Позади нас раздались звуки. Треск в кустах. Ломающиеся ветки.
Я был почти уверен.
Затем я заметил, что Нико после того, как тоже услышал звуки, воспрянуть духом.
— Нико, ты заметил, что Джози, даже когда была в первогрупповом монстро-разъяренном состояние, то могла формировать полные предложения? – тихо спросил его я.
— Я не заметил, но согласен. Я думаю, что ты прав.
— Дин, когда напал на меня, не мог так говорить, — продолжал я. — Может быть, Джози…
Нико поднял руку, чтобы заставить замолчать меня. И прошептал:
— Давай не говорить о ней. Мы можем ее отпугнуть.
Затем его темп немного ускорился.
То, что Нико сделал дальше, было полной неожиданностью для меня. Он рассказал нам историю.
— Вы знаете, мы, скорее всего, не пойдем слишком далеко.
— Почему нет? — сказал Макс хриплым голосом.
— Миссис Вули.
— Что ты имеешь в виду? – спросила Сахалия.
— Она, безусловно, ищет нас.
Сахалия фыркнула.
— Правда? – спросил Батист.
— Конечно, — ответил Нико. – Я уверен, она раздобыла новый автобус. Или, может быть, минивэн. И ездит повсюду, разыскивая нас.
— Уиллис хочет знать, что в автобусе? — сказал Макс.
— Ну, это очень хороший автобус. Поэтому, конечно, в нем есть оборудованная кухня с едой и напитками.
— С какой едой и напитки? – спросил Батист.
— Хм... — Нико задумался. Я чувствовал, что его воображение не может угнаться за его собственным повествованием.
— Там поднос с бутербродами, — вступил в разговор я. – Обтянутыми пищевой пленкой. Как из продуктового магазина. И картофельный салат, и макаронный салат, и соленья. Из напитков – лимонад, но еще и свежевыжатый апельсиновый сок.
— Вы знаете, что самое клевое в автобусе? – добавила Сахалия.
Я думал, она скажет «ничего».
Но вместо этого она произнесла:
— Кровати. Я серьезно. Эти белые кровати с чистыми простынями и пушистыми одеялами.
— Какими одеялами? – спросил Макс.
— Эти одеяла с пуховым наполнением. Они невероятно мягкие и теплые. Словно спишь на облаке.
— Ну, а куда она нас повезет? – спросил Макс.
— Я скажу тебе, куда…, — проговорил Нико.
— Я скажу тебе, куда…, — проговорил Нико.
Пока Нико думал, мы продолжали идти.
— На Аляску, — сказал он. — Мы просто отправимся прямо туда.
Было замечательно, поговорить о чем-то настоящем.
Я знаю, что это звучит глупо, потому что, конечно же, то, о чем мы говорим было абсолютной фантазией.
Но месяц назад разве это не казалось бы еще более напридуманным: ездить в фургоне, запасаться бутербродами и кроватями? Или череда экологических катастроф, которые оставили нас в темном мире, наполненный трупами и монстрами?
Мы очень долго говорили о миссис Вули.
Нас никто не беспокоил, или не нападал на нас.
А временами я улавливал звук – кто-то следил за нами.
И я радовался, потому что знал, что это Джози.
И Нико тоже.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ. ДИН
ДЕНЬ 14
Курсанты спрыгнули на нас, заставляя отступить вниз по лестнице.
Они выкрикивали боевые кличи и смеялись с грубым возбуждение, присущим истинным хулиганам.
Дубася, пиная, толкая и браня, они сгоняли нас вниз по лестнице.
Я упал на цементный пол, сильно ударившись головой и плечом. Что-то пронзило мое плечо изнутри. Плечо взвизгнуло в знак протеста, и я с трудом снова распрямил свое тело. Чувства смешались, и я замер от боли.
Я просто лег на пол.
— Зарембер, пойди к Анне с остальными, — приказал лидер курсантов. — Скажи им, что сладкие маленькие сосунки распахнулись для нас.
Один из двух кадетов пошел обратно, вверх по лестнице.
Я заметил, что Джейк сел, качая головой, стараясь прийти в себя.
— Микки? — сказал Джей. — Микки Зарембер?
Человек на лестнице остановился и обернулся.
— А ты кто? — спросил он.
У него были короткие каштановые волосы и огромный синяк на лице.
— Джейк Симонсен. Помнишь меня? Я подавал надежды в Академии... Я остался с Джейми…
— Вот черт, Пейтон, — произнес Микки Зарембер, спускаясь по лестнице. — Я знаю этого малого. Джейк. Он остался с Джейми Дельгадо. Этот малый в состоянии поглощать спиртное!
Вы бы почувствовали, что Микки хочет подойти к Джейку, но он ждал кивка Пейтона. Пейтон не кивнул.
Он важничал перед Джейком.
— Так мы знаем, кто ты, да, малыш? К счастью для тебя. Чертов везунчик!
Пейтон подал Джейку руку и, подняв его на ноги, притянул очень близко к своему лицу.
— Курсант Подполковник Брэдли Пейтон, командир эскадрильи «Боевая четвертая», — сказал он. — А ты?
— Джейк Симонсен... сэр, — ответил Джейк, находя почву под ногами.
— Рад познакомиться с тобой, Джейк, — произнес Пейтон, всего в нескольких дюймах от лица Джейка. Затем он ослабил свой захват, и Джейк отступил на шаг и уставился в пол.
— Я надеюсь, что у вас много еды, малыш. Потому что мы проголодались.
— Да, абсолютно, все, что у нас есть — ваше, — усмехнулся Джейк, с наигранной шутливостью. — У нас больше, чем нам нужно!
Я покосился на него.
Джейк улыбнулся мне, и я увидел за этой улыбкой абсолютный ужас.
Их было пятеро, в том числе Пейтон и маленькая девчушка. Девушка была почему-то одета в белый жакет, который не испачкался. Она выглядела странной и замкнутой.
— Это Анна. Она моя племянница, и наша маленькая приманка. Наш талисман. — Пейтон потрепал ее волосы. — Как кроличья лапка. Только не трогайте ее. Никто к ней не прикасается. Это одно из наших правил. Потому что она моя кузина.
Казалось, что девушка очень далеко отсюда. Она пригладила волосы с абсолютной отрешенностью.
Ни на одном из них не было воздушной маски или каких-либо слоев из одежды, и это означало, что у них всех была либо четвертая группа (паранойя), либо третья (сексуальная дисфункция). У них было оружие. Дробовики и пистолеты. Казалось, каждый из них был чем-то вооружен.
Когда они загрохотали вниз по лестнице, мой мозг заработал со скоростью миллион миль в час.
Смогу ли я как-то улизнуть и предупредить Астрид?
Знает ли она, что необходимо спрятаться и не кричать, чтобы не увидела и чтобы не произошло?
Прежде всего, как нам заставить их убраться отсюда?
Было очевидно то, что Пейтон параноик. Он казался сумасшедшим и очень агрессивным.