— Если хотите, можете взять с собой лягушку.
После мимолетного колебания она добавила:
— Ненавижу лягушек.
Он последовал за ней, говоря:
— Вы разрешите мне пойти с вами? Мне кажется, я заблудился. Я оставил где-то здесь свою машину.
Ей очень хотелось поставить его на место.
— Вам не следовало бы проникать в частное владение без разрешения.
— Видите ли…
— Я ничего не вижу. Это ошибка с вашей стороны.
Они остановились, глядя друг другу в глаза.
— Сожалею, — сказал он, отворачиваясь.
Она смотрела, как американец удаляется. Когда он был уже на расстоянии не менее двадцати шагов, она окликнула его. О! Оказывается, она умеет быть злой! Играть в кошки-мышки!
— Послушайте! Не повстречался ли вам пожилой господин, который где-то тут бродит? Мы его потеряли.
Американец вернулся на несколько шагов назад и переспросил:
— Вы его потеряли?
— Да.
— Какой он из себя?
— Я никогда его не видела.
— Как же вы можете говорить, что потеряли его?
— О! Это не я его потеряла. Он приехал к сэру Ричарду по поводу замка. Мы все очень рады, что он исчез.
— Рады?
— Да. Но все равно его надо найти.
Она подошла к нему и сказала:
— Раз уж вы здесь, идемте, поможете нам найти его. Вы знаете, он такое чудовище!
— Чудовище?
— Да, набитое деньгами чудовище! — воскликнула она, и тон, которым она произнесла слово «деньгами», был полон страстной решимости защитить замок.
Они зашагали рядом. Кэт не смотрела на него, а он краешком глаза наблюдал за ней. С рассеянным видом она продолжала с ним разговор, как с посторонним человеком, случайным путешественником, которому все безразлично.
— Он хочет купить замок.
— В самом деле?
— Да, чтобы превратить его в музей. Мы любим замок, а его ненавидим.
— Тогда зачем же вы продаете замок?
— Он принадлежит не мне. Но я прожила здесь всю свою жизнь. Здесь родились мой отец и мой дед.
Она на некоторое время замолчала, потом, вздохнув, продолжила:
— Зачем утомлять себя поисками? Я искала повсюду. Может, он уже уехал? Во всяком случае, я надеюсь на это. Идемте, я провожу вас до служебного выхода.
— Спасибо.
Они продолжали путь молча, пока не увидели машину. Да, она действительно была зеленая.
— Это ваша машина?
— Да.
— Недурна.
Она повернулась к нему и безразличным тоном сказала:
— Ну, что ж, до свидания.
— Не могли бы вы…
— Что еще?
— Я хотел бы осмотреть замок. Мне приходилось многое о нем слышать. Я обратился с этой просьбой к старику, которого здесь встретил, но он не разрешил мне войти.
— Это был мой дед.
— О, вы на него совсем не похожи!
— Естественно, в моем возрасте мне трудно было бы на него походить.
— Тогда могу ли я…
Он улыбнулся, и она вынуждена была сделать над собой усилие, чтобы не улыбнуться ему в ответ.
— А если я вам покажу замок, вы сразу же уедете?
— Как вам будет угодно…
— Предупреждаю, что жилая часть замка не подлежит осмотру.
— Конечно, конечно!
— Ну, тогда давайте поторопимся, у нас не так много времени.
Решив продолжать розыгрыш до конца, она начала экскурсию по замку, что не раз делала для посетителей. Кухня и дворецкая были пусты. Она провела его по маленькой винтовой лестнице к узкому коридору, затем по другой лестнице к маленьким комнатам, расположенным на верхних этажах, сообщая ему по дороге подробные сведения.
— Это самая старинная часть замка. При королеве Елизавете она была расширена. Здесь бывал Шекспир. Он поставил для королевы «Сон в летнюю ночь». А недавно здесь останавливался Чарльз Диккенс.
— Как недавно?
— Всего-то какой-нибудь век назад!
— А каким образом эта часть замка сообщается с остальной?
— Через коридор. Осторожно! Здесь люк!
Она резко толкнула его в сторону. Он опустил глаза и увидел на выщербленном каменном полу огромное железное кольцо.
— Здесь повсюду люки, — объяснила она. — Они ведут в подвальные темницы.
— Какие темницы?
— Замок был королевской резиденцией в течение пяти веков. А у королей и королев всегда кто-нибудь томится в темнице. Во всяком случае, так было раньше. Если бы вы упали, то оказались бы в колодце глубиной в несколько сотен метров, представляете?
— Не может быть!
— Вы хотите удостовериться в этом?
Они вдруг оба весело рассмеялись, и сколько же обоюдной теплоты отразилось в этом смехе!
Когда пришел черед споткнуться Кэт, он ловко поддержал ее:
— Осторожно!
— Не беспокойтесь, — отстранилась она от него, — я знаю замок как свои пять пальцев. В детстве я излазила его вдоль и поперек.
— И вы не боялись?
— Не очень. Вообще-то я чувствовала себя здесь в безопасности. К тому же они были так добры ко мне.
— Кто они?
— Сэр Ричард и леди Мэри.
Зачем она рассказывала ему все это? Должно быть, он смеется над ней. Она взглянула на него, но не увидела, чтобы его улыбка изменилась. Пожалуй, пора заканчивать эту шутку. Она протянула ему руку и совершенно искренне сказала:
— Конечно, я знаю, кто вы, мистер Блэйн. Сама не пойму, почему я допустила подобную шутку!
Губы молодого человека дрогнули.
— Боюсь, что и я не был с вами откровенным до конца, — признался он.
— Но ведь вы и не могли меня знать! — воскликнула она.
— Конечно, но у меня было такое предчувствие.
— Какое?
— С самого начала я был убежден, что вы знаете, с кем имеете дело и почему я здесь.
— О!
— А теперь, когда мы исповедовались друг перед другом и истина восторжествовала, не хотите ли вы мне сказать, кто вы?
Она в упор взглянула на него.
— Меня зовут Кэт.
— Кэт? А фамилия?
— Кэт Уэллс, горничная.
— Мисс Кэт Уэллс, — медленно повторил он, разглядывая ее зардевшееся лицо.
— Нет, зовите меня просто Кэт.
Она отступила, затем продолжила свой путь.
— Прошу вас сюда, мистер Блэйн. Вас уже ждут в большом зале.
Она вела его по таким узким коридорам, что там невозможно было разойтись двоим. Подойдя к маленькой двери, ведущей в большой зал, она замешкалась, не в силах отодвинуть изъеденную ржавчиной задвижку. Он хотел ей помочь, но она отказалась.
— Я лучше вас знаю, как обращаться с этой задвижкой. Она сейчас откроется.
Он подождал немного, затем, взяв ее за плечи, решительно отстранил. Она возмутилась, но промолчала. Пусть попробует! Все равно у него ничего не получится. Подумаешь, какой самоуверенный! Но к ее большой досаде капризная задвижка тут же поддалась и дверь открылась.
В зале четверо молодых людей, давно уже бросившие поиски, уютно устроились в тяжелых дубовых креслах.
Увидев его, они хором загалдели скорее в знак приветствия, чем выказывая свое удивление:
— А вот и Джон Блэйн!
— Наконец-то!
— Мы уже думали, что вы заблудились!
— Мне кажется, — прервала их Кэт, — что вы и не искали его вовсе.
Самый молодой широко улыбнулся и сказал:
— В этом не было никакой необходимости. В конце концов, он всегда возвращается, причем в самой очаровательной компании.
Джон Блэйн засмеялся.
— Мы привезли чертежи и готовы приступить к работе, как только вы скажете, Джон, — добавил молодой человек и в качестве доказательства разложил на столе рулон бумаги, который держал в руке.
— За какую работу? — воскликнула Кэт, а про себя подумала: «Что они еще придумали?» Ее недоуменный взгляд перебегал от чертежей к Джону Блэйну, затем к каждому из четверых американцев, которые неуместно выглядели в большом зале замка.
— Все нормально, ребята. Я понимаю удивление мисс Уэллс. Вы слишком круто беретесь за дело. Еще ведь далеко не все решено. А сейчас сворачивайтесь побыстрее и исчезните отсюда до завтра. Вам заказаны номера в деревенской гостинице.
Шутливые нотки исчезли, в голосе Джона Блэйна звучала властность. Молодые люди переглянулись. Самый старший из них прокашлялся и сказал: