— Отошлите тех, кто с вами! — почти выкрикнул сэр Ричард. — Я открою дверь только вам одному!
Леди Мэри сделала знак Кэт и Уэбстеру следовать за ней, и они отошли на несколько шагов.
Оставшись один, Уэллс глубоко вздохнул, отошел от двери, затем вернулся назад. Скрестив на груди руки, он обернулся, устремив на них встревоженный — или прощальный? — взгляд, и постучал в дверь семь раз.
Послышался звук отодвигаемой задвижки.
— Вы один? — раздался голос сэра Ричарда.
— Да, монсеньор.
— Седлайте лошадей. Вы поедете со мной.
— Седлать лошадей! — крикнул старик так громко, что голос его сломался. — Приказ Его Величества. Смерть американцам!
Дверь открылась, но вместо сэра Ричарда появилась его рука, размахивающая мечом. Уэллс вошел, и дверь захлопнулась.
Леди Мэри судорожно дышала. Повернувшись к Уэбстеру, она в приливе энергии выкрикнула прерывающимся от волнения и тревоги голосом:
— Позовите доктора! Пусть он придет немедленно! Неизвестно, что произойдет за этой дверью. Скажите ему, что нельзя терять ни минуты!
Она быстрым шагом спустилась в большой зал. Кэт следовала за ней по пятам. Вдруг, затаив дыхание, она воскликнула:
— Леди Мэри! У меня есть идея! Я сейчас вернусь.
Ведь Джон сказал, что не уедет из деревни, пока все не уладится. Она побежала в дворецкую с намерением позвонить в гостиницу.
— Джордж? Это Кэт из замка. Мистер Блэйн еще в гостинице?
— Да, да, он здесь. Пьет чай в саду. Ничего не случилось? Вы дышите как тюлень.
— Позовите его побыстрее, пожалуйста. Скажите ему, что это очень важно.
— Иду, иду! — пробасил хозяин отеля.
Не прошло и минуты, как Джон Блэйн был у телефона.
— Слушаю.
— О! — воскликнула Кэт, прерывисто дыша. — Уезжайте немедленно в Америку, умоляю вас!
— Кэт! Что случилось?
— Очень вас прошу. Я ничего не могу сказать по телефону, иначе вся деревня будет в курсе; вам грозит большая опасность. Не теряйте ни секунды!
— Но Кэт! Что за секреты! — запротестовал он. — Если опасность так велика, я сам приеду, чтобы убедиться в этом.
— Нет, нет, умоляю вас…
— Тогда скажите мне, что случилось? — настаивал он.
— По-моему… сэр Ричард… серьезно заболел… Он не похож на себя… Мы не знаем почему, но он хочет… убить вас.
Джон рассмеялся.
— Убить меня? Это же смешно!
— Это правда, уверяю вас. Лучше вам с ним больше не встречаться.
— Но почему я должен так его бояться? — Он вновь засмеялся. — Глупости! Сейчас не эпоха средневековья!
— Для сэра Ричарда да! Вы зря смеетесь! Уверяю вас, что он намерен вас убить.
— Кэт!
— Да?
— Вы боитесь за меня? — На другом конце трубки он услышал очень тихое и неуверенное «да». — Тогда я скоро буду.
— О! Умоляю вас! Уезжайте из деревни… из страны… возвращайтесь к себе.
— Это я всегда успею сделать.
— Нет, нет, это вопрос жизни или смерти! Прощайте! Прощайте!
— До свидания, Кэт, — сказал он и положил трубку.
Повернувшись, он увидел, что Джордж стоит сзади.
— Плохие новости из замка, мистер Блэйн?
— Хотят, чтобы я уехал из страны, — медленно сказал Джон Блэйн. — Но я не знаю почему. Ничего не понимаю.
— Сэр Ричард не терпит, когда обсуждают его приказы. — Голос Джорджа словно предупреждал.
— Вероятно, это зависит от того, к кому он обращается.
— Малышка Кэт упряма как ослица, но она славная девушка. Леди Мэри повезло с такой горничной. Я, например, не могу…
— Кэт не горничная! — перебил Джон Блэйн.
— А кто же?
— Я тоже хотел бы знать это. И никуда не уеду, пока не узнаю!
— Я оставляю за вами ваш номер, мистер Блэйн?
Джон ответил не сразу:
— Почему бы и нет? Никогда не знаешь…
— Что вы собираетесь делать, мистер Блэйн?
— Вернусь в замок, как только закончу пить чай.
В верхней комнате восточной башни Уэллс пытался смягчить гнев своего хозяина.
— Положите меч, Ваше Величество, — сказал он. Сэр Ричард не слушал его. Он упирался мечом в грудь слуги и глухим голосом грозил ему:
— Я рассеку тебя пополам… Сейчас ты увидишь… предатель…
Все кружилось вокруг него; красные круги, усеянные блестящими точками, мелькали у него перед налитыми кровью глазами. Он едва различал силуэт Уэллса, который представлялся ему темным привидением в ореоле пляшущих цветных пятен.
— Надо открыть дверь, монсеньор, — сказал Уэллс. — Ваша королева должна наконец все узнать.
— Я сам знаю, что мне делать, предатель! — завопил сэр Ричард и поднял меч на смутный силуэт, пытающийся защититься.
В этот момент позади него послышался скрежет заржавевшей задвижки. Это Уэллс, проскользнув к двери, пытался ее открыть. Сэр Ричард резко повернулся, зашатавшись под тяжестью меча, затем с трудом выпрямился.
— Дьявол! — вопил он. — Ты опять меня предаешь! Хочешь присоединиться к моим врагам! А! Я знаю, как тебе помешать! Я — Ричард IV и буду действовать как мой отец, Ричард III. Мой меч… мой меч… проклятье… эти цветные точки… мерещутся повсюду… А! Наконец… я вижу тебя…
Он действительно увидел исказившееся от ужаса лицо незнакомого старика. Со всего размаху он опустил на него свой меч, и… тело рухнуло. У ног сэра Ричарда лежала неподвижная куча тряпья, все, что осталось от бедного дворецкого. Он продолжал держать в руке меч, тупо уставившись на него.
— Весь в крови… сколько крови… — бормотал он, чувствуя, как к горлу поднимается тошнота.
Он бросил меч, и тот с грохотом покатился по каменным плитам пола.
Маленькая группа людей прижалась к двери и со страхом прислушивалась к тому, что происходит в комнате. Никто не приходил к ним на помощь. Доктора не было дома. Американцы, видимо, съехали из гостиницы.
Вдруг Кэт заметила Джона, бежавшего со всех ног.
— О! Господи! Благодарю тебя! — выдохнула леди Мэри. — Мистер Блэйн, как вы узнали, что нам нужна помощь?
— Кэт позвонила мне, утверждая, что мне грозит опасность. Вот я и примчался сюда узнать, что произошло. Я прошел прямо в комнату сэра Ричарда, увидел сдвинутое панно… и вот я тут.
Он замолчал, увидев их серьезные лица.
— Скажите мне, что случилось!
— Сэр Ричард находится в этой комнате. Он закрылся на задвижку. — Леди Мэри обеспокоенно глядела на Блэйна.
— Мой дедушка тоже там, — добавила Кэт.
— Сэр Ричард серьезно болен, — вступил в разговор Уэбстер. — Надо что-то придумать, чтобы войти к нему.
— Через подвалы! — осенило Кэт. — Там есть проход в комнату через люк.
— Да, но туда ведет обитая железом дверь и она закрыта на ключ, — напомнила ей леди Мэри.
— Но ключ-то должен где-то быть, — заметил Уэбстер.
— Где его теперь искать? Надо попробовать сорвать задвижку топором…
— Подождите! — воскликнул Джон Блэйн. — В подвале есть электричество?
— Да, отец сэра Ричарда приказал провести его из-за своих винных погребов.
— Но если дверь обита железом… — начал Уэбстер, но Джон Блэйн его перебил:
— Один из моих сотрудников забыл здесь свою электродрель. Сейчас я ее принесу.
Он бросился по коридору, Кэт вслед за ним.
Когда леди Мэри и Уэбстер спустились в подвалы, дрель уже вовсю верещала, и в этом адском шуме нельзя было услышать друг друга.
— Готово! — воскликнул наконец Блэйн. — Помогите мне, Уэбстер. Дверь чертовски тяжелая, кладите ее осторожно! Счастье, что она такая узкая. Кэт, возьмите дрель. Уэбстер, держите с той стороны, а я возьму с этой. Отойдите назад, леди Мэри, прошу вас.
Они повиновались ему без слов. Уэбстер и Блэйн аккуратно положили тяжелую дверь на каменные плиты. Перед ними открылась темница, лишенная окон. Блэйн вошел туда.
— Да это же вентиляционный колодец! Уэбстер, посмотрите, потолка-то нет! Но высоко вверху светится квадрат.
Уэбстер вошел и посмотрел вверх.
— Вы правы. Он выходит на вершину башни.
— А как же туда добраться? Тут должны быть ступеньки… Ну да, вот они. Вы их нащупали?