в моём доме. В этот раз у тебя нет ни малейшего шанса уговорить меня, так что даже не
пытайся. - Это прозвучало почти сурово и отталкивающе, как при нашем знакомстве. Но это
было в тысячу раз больнее, чем тогда.
- Знаешь что? Да пошли вы все куда подальше. Ты, мой брат, моя мама, мой похотливый
учитель биологии, Францёз. Тильман действительно единственный, кому я ещё могу доверять.
Колин, почти извиняясь, пожал плечами.
- Мне было ясно, что ты когда-нибудь это скажешь. Он действительно вполне прекрасно
сформировался, не так ли? И он человек. В этом много преимуществ.
Иронический, но в тоже время чрезвычайно серьёзный тон в голосе Колина заставил меня
внутренне вскипеть - холодный, душащий гнев.
- Может быть. Но так просто ты не отделаешься. Я уже один раз тебе говорила, чтобы ты
не считал меня дурой. Тесса сделала его таким. Почему? Чтобы он стал красивее для неё или
102
Беттина Белитц – Расколовшаяся луна / Bettina Belitz – Scherbenmond (Splitterherz, #2)
для меня? Может быть, и то, и другое. Очень практично. Ей бы подошло это, если он отвлечёт
меня от тебя!
- Хорошо распознала. Но это не меняет того факта, что он был бы лучшим вариантом для
тебя, - сказал Колин, лицо как каменная маска. - Теперь я еду к моему дому. Пожалуйста,
выйди.
- Я знаю, кому принадлежат мои чувства, Колин. - Но мой голос дрожал, и я чувствовала
себя как бумажный кораблик во время шторма, когда говорила свои слова. Безнадёжно
потерянной.
- Ты ошибешься, Эли, - ответил Колин тихо. - Как раз этого ты больше не знаешь. - Потом
он вытолкнул меня мягко, но неумолимо из машины, посадил Мистера Икс к себе на колени,
закрыл дверь и умчался.
Я прижала холодные пальцы к вискам, чтобы восстановить своё самообладание. Что
только он имел в виду? Я не была влюблена в Тильмана. Да, я заметила, что он превратился на
удивление во взрослого и красивого парня. Его привлекательность не ускользнула от меня.
Раньше меня, возможно, даже влекло бы к нему. Но всё, что имело какое-нибудь отношение к
влюблённости или увлечению или тех вещей, которые делали при этом, были так бесконечно
далеки от меня. Разве Колин этого не видел? Или он как раз это и видел и вовсе не имел в виду
Тильмана? А самого себя?
Когда я вернулась назад к дому, господин Шютц поджидал меня во дворе.
- Могу я поговорить с тобой, Елизавета? - Он хотел схватить меня за локоть, но я так
сильно отпрянула, что его рука застыла в воздухе. Я указала вперёд и отвела его в гостиную.
Мама, Пауль и Тильман сидели в зимнем саду, где Пауль рассказывал маме о своих выставках.
Она оживлённо слушала его, не спрашивая об учёбе в университете и не упоминая папу - она
подыгрывала. По крайней мере, что-то.
- Я хочу спокойно поговорить с тобой. Наедине. Без аудитории, - попросил меня господин
Шютц приглушённым голосом. Значит, оставались только или моя комната, или рабочий
кабинет моего отца. Ни в одной из них я не хотела сейчас находиться с господином Шютц.
Поэтому из-за необходимости я отвела его на нашу холодную веранду.
- Тогда давайте выкладывайте. Мне любопытно. - Я скрестила руки на груди и посмотрела
на него вопросительно. - Мне что, теперь взять и освободить для вас папины полочки в шкафу?
Господни Шютц глубоко вздохнул.
- Елизавета, твоя мама, конечно, очень привлекательная женщина. Но это не та причина,
по которой я здесь. Что Мия и я ...
- Мия. Значит, вы уже обращаетесь к ней на «ты». Не рассказывайте мне всякого дерьма!
Да, это вовсе не так, то что вы не из-за неё здесь!
- А ты залезаешь ко всем в постель, к кому ты обращаешься на «ты», Елизавета? - Его
откровенность застала меня врасплох, и я растерянно замолчала. - Хорошо, ты этого не
делаешь, - продолжил господин Шютц. - Я на это надеялся. Здесь в деревне начинают быстрее
обращаться друг к другу на «ты», чем в городе, это всё. Твои мысли совершенно не
обоснованны. Что связывает твою мать и меня - это беспокойство о наших детях. Твой брат
позвонил и сказал, что привезёт тебя и Тильмана домой. Я сразу же пришёл сюда, чтобы
перехватить его, прежде чем он натворит ещё больше глупостей.
- Но это был не первый раз, когда вы были здесь, не так ли?
- Нет. Нет, не первый, это верно. Я знал, что Тильман и ты друзья, во всяком случае, вы
что-то пережили вместе. Поэтому я посетил твою мать, после того, как он пропал. И она это
подтвердила. Но, как и я, она точно не знает, что вы пережили. Или она не хочет рассказывать
мне об этом.
- Она не хочет, - ответила я и насладилась удовлетворением, которое при этих словах
накрыло меня. - И я тоже этого не сделаю.
103
Беттина Белитц – Расколовшаяся луна / Bettina Belitz – Scherbenmond (Splitterherz, #2)
- Елизавета ... - Господин Шютц смочил кончиком языка свои потрескавшиеся губы. Из-за
его недоумения мне вдруг стало его жаль. - Я уважаю это, хотя не понимаю.
- Вы не поймёте, даже если я вам всё расскажу, - прервала я его, но мой тон стал более
миролюбивым.
- Хорошо. Просто моя бывшая жена больше не справляется с ним. Она говорит, что он
принимает наркотики, и я очень за него волнуюсь. Я подумал, может быть, ты знаешь, что его
так занимает. Я предполагаю, что у него какие-то проблемы.
- Я не верю в то, что он принимает наркотики, - ответила я и в тоже момент
засомневалась. Я не особо хорошо знала Тильмана. Может быть, я и заблуждалась. Тем не
менее, я почуяла во всём этом неприятном деле шанс.- Но ... он очень хорошо помог Паулю с
одной из его выставок и сделал несколько рекламных снимков для него.
Господин Шютц поднял от удивления голову, а его глаза коротко загорелись.
- Да, он и раньше любил фотографировать и снимать фильмы, когда мы предпринимали
наши экскурсии. Это он умеет хорошо. - Его улыбка усилилась.
Хорошо, Елизавета, ты на правильном пути. Продолжай, приказала я себе.
- Возможно в настоящее время школа это ... не то, что ему нужно, - продолжила я и
попыталась звучать как взрослая и мудрая. - Во всяком случае, я вернусь в Гамбург после
устного экзамена, я хочу осмотреться там в университете и ... я могла бы взять его с собой, если
вы позволите. Тогда я ничего не буду иметь против, если вы попытаете удачу с моей мамой.
Теперь господин Шютц засмеялся от удивления.
- О, Елизавета, твоя мать ... - Он покачал головой и провёл рукой по своим редким
волосам. Я знала, что он хотел сказать. Она была совсем в другой лиге. Так как Гриша, в моём
случае. Недосягаемой. Но господин Шютц не догадывался, что её пропавший муж был
полукровкой, и что только благодаря этому факту она была лишена ночью своего сна, год за
годом, день за днём. Может быть, она так быстро пережила горе, что теперь жаждала начать
отношения с разведённым педагогом с лысиной, которого не окружало ничего мистического.
- Твоё подозрение совершенно абсурдно. Тем не менее, это не было бы самым худшим, -
сказал Тильман позже, когда я, после чаепития с Паулем, мамой и его отцом, прошедшего с
напускной лёгкостью, рассказывала ему в моей комнате о моих опасениях по поводу моей
матери и его отца, хотя я между тем уже знала, что всё только вообразила себе. - Тогда мы
были бы братом и сестрой.
- У меня уже есть брат, - проворчала я. - Мне его хватает.
- Эй, расслабься. Я знаю, что ты имеешь в виду. Это отстой. Я всегда сердился, когда мама
заводила себе нового. Но я не верю в то, что твоя мама хочет что-то с ним начать.
На самом деле я тоже в это не верила. Тем не менее, мне не нравилась мысль о том, что
мой учитель биологии разговаривал с моей мамой обо мне и Тильмане. Снаружи раздался