— Сколько вам надо, чтобы вы оставили Джека в покое? — спросил Трэверс, стремясь побыстрее покончить с неприятным делом.
Картмел заколебался, боясь продешевить и в то же время спросить слишком много и не получить ничего.
— Пятьдесят фунтов, сэр. Для вас это такой пустяк.
— Если вы появитесь здесь еще раз, я обращусь в полицию, — сказал Трэверс, доставая деньги. Картмел смотрел на его бумажник жадным взором.
После того как Джек в одиночестве позавтракал, Трэверс попросил его найти сборник итальянских новелл и вместе с ним прошел в библиотеку. Вскоре туда заглянул Кейн и сообщил, что адвокат Трентон обещал приехать к семи часам.
— Вероятно, он останется ночевать, — сказал Трэверс. — Кейн, я вас очень прошу, если он опять примется за свое относительно «Венца королевы», постарайтесь как-нибудь отвлечь его от этой темы. С меня вполне достаточно прошлого раза.
— Вряд ли это удастся. Мистер Трентон заявил, что будет спать спокойно, лишь когда уговорит вас отправить «Венец королевы» в банк, либо, на худой конец, приобрести сейф самой современной конструкции и провести сигнализацию.
— Если мистер Трентон одержим манией грабежа, то это еще не основание для того, чтобы я превращал свой дом в подобие крепости в ожидании вражеского штурма.
— Однако в какой-то мере он прав, — осторожно заметил Кейн. — «Венец королевы» слишком дорогая вещь, чтобы хранить ее так, как она хранится здесь.
— Ерунда! Она находится в этом доме уже тридцать лет, и ничего с ней не произошло. Джек, вы нашли книгу?
— Нет еще. Сейчас найду, — ответил Джек, возобновив поиски. После того как Трэверс упомянул диадему, он напряженно прислушивался к разговору. — Вот, пожалуйста, сэр, — сказал он через несколько минут.
Трэверс взял книгу, а секретарь направился к двери.
— Кейн! — окликнул его Трэверс. Тот обернулся. — Если у вас еще остались дела, то завтра вы можете уехать.
— Какие дела? — нервно спросил Кейн.
— Я думал, что в связи со смертью вашей родственницы вам что-нибудь надо сделать.
— Ее уже похоронили, — с едва уловимым замешательством произнес Кейн и вышел из библиотеки, разминувшись в дверях с доктором Уэйном.
— А, вот вы где, — сказал доктор. — Джек, сегодня воскресенье, что вы здесь делаете?
— Я попросил его найти итальянские новеллы, — ответил за Джека Трэверс.
— Возьмите своего пуделя и идите погуляйте. Поспали вы вволю, теперь нужна хорошая прогулка, — продолжил доктор. — Если будете слушаться моих советов, то, ручаюсь, скоро забудете, что такое головная боль. Кстати, Рик утащил мой футляр для очков, если найдете, буду вам очень признателен.
— Рик унес ваш футляр? Отлично! — сказал Трэверс, и в его глазах вспыхнул насмешливый огонек. — Теперь вам придется купить новый. Жаль, что Рик слишком мал, чтобы утащить вашу машину.
Однако доктор не разделял этой точки зрения. Он с безмолвной укоризной посмотрел на Трэверса, но вступать в спор не стал, а лишь поправил очки и сказал, что это был еще совсем хороший футляр. Доктор привыкал к вещам, и ему было жаль расставаться с ними, как со старыми знакомыми. Уговорить его что-нибудь выбросить было чрезвычайно трудно, а если речь шла о коробках, футлярах, мебели и машине, то переубедить его было практически невозможно. Обычно мягкий и уступчивый, здесь доктор Уэйн проявлял непоколебимую твердость. Как-то Трэверс привез ему с континента прекрасный кожаный чемоданчик со множеством отделений, приспособленных специально для медицинских инструментов и препаратов. Доктор вежливо поблагодарил, но продолжал носить старый, гораздо менее удобный.
— Я вам еще нужен, сэр? — спросил Джек.
— Нет, — ответил Трэверс. Он мысленно искал какой-нибудь предлог, чтобы удержать Джека в доме и тем самым уберечь от встречи с отцом, который, возможно, находился где-то поблизости. — Похоже, скоро пойдет дождь, — сказал он. — Не стоит вам далеко ходить.
— Никакого дождя не будет, — возразил пребывающий в неведении доктор. — Посмотрите, небо совсем чистое. Идемте, Джек, вы проводите меня до фермы Бартона и подышите свежим воздухом.
До фермы было далеко, а Джек во время ночной прогулки надышался свежим воздухом с избытком и порядком устал, поэтому в парке он отделался от доктора, сказав, что с Риком лучше гулять возле дома, иначе он, чего доброго, потеряется. Доктор отправился на ферму один.
Около шести приехал Бэрридж, а ровно в семь появился адвокат Трентон, который всегда отличался пунктуальностью.
После ужина Трентон достал из портфеля папку и раскрыл ее — там лежало десятка два газетных вырезок из английских и французских газет.
— Я приготовил эти вырезки для сэра Трэверса, — сказал адвокат, бросая на того многозначительный взгляд. — С их помощью я надеюсь, наконец, одержать над ним верх.
— Право, мистер Трентон, вы столь основательно подготовились к сражению, что я уже сейчас готов сдаться, — ответил Трэверс с затаившейся в уголках губ усмешкой, — хотя не знаю, какой контрибуции вы потребуете.
— Вы все шутите, — осуждающе сказал Трентон, — но я намерен говорить вполне серьезно. Вот, посмотрите: я собрал здесь заметки о кражах драгоценностей в Англии и во Франции.
— И что же?
— А то, сэр Трэверс, что любой здравомыслящий человек на вашем месте давно бы отдал «Венец королевы» в банк. Держать такую вещь в каком-то старом, допотопном сейфе! Впрочем, должен вам сказать, что я не отношу вас к числу здравомыслящих людей, — заявил адвокат. — У нормальных людей с вашим состоянием всегда существует завещание. Вы представляете, сэр, что будет твориться вокруг вашего наследства?
— После моей смерти, вы хотите сказать? — уточнил Трэверс. — Если говорить честно, мистер Трентон, то не представляю. Эта картина почему-то не увлекает моего воображения. И потом, мистер Трентон, почему вы так горячитесь, словно собираетесь похоронить меня завтра или в крайнем случае послезавтра?
— Этот ваш альпинизм, — буркнул адвокат с некоторым смущением. — Всего можно ожидать.
— Вы чрезвычайно любезны. Смею вас заверить, что я постараюсь протянуть подольше хотя бы для того, чтобы не причинять вам лишних хлопот.
— Вы невозможны, сэр! — в сердцах воскликнул адвокат. — Только такой старый глупец, как я, мог согласиться заниматься вашими делами. Вы опять сбили меня с толку. Я говорил про «Венец королевы». Видите, сколько сообщений о кражах? Еще далеко не все попадает в газеты. Вот это, к примеру: ночью в доме сэра Чалмерса был взломан сейф, откуда грабители похитили деньги и драгоценности его супруги. Вот еще, пожалуйста: убийство и кража в особняке мистера Хоупа. Похищены драгоценности и убит лакей. Грабители проникли в дом, разбив оранжерею, что говорит об отсутствии сообщника среди прислуги, хотя… так, это неважно. Полиция принимает решительные меры — ну, это как всегда. Так, вот еще, послушайте. Франция: группа неизвестных лиц предприняла попытку выкрасть из дома известного коллекционера месье Дюрана уникальную древнюю чашу, отделанную драгоценными камнями. Еще сообщение: разыскиваемый полицией месье Брюа, подозреваемый в ряде краж — обратите внимание, сэр Трэверс, речь идет о кражах драгоценностей, — по некоторым данным, скрылся за границу.
— Брюа… Брюа, — пробормотал доктор Уэйн. — Где-то я уже слышал эту фамилию…
— Прочтите еще что-нибудь, мистер Трентон, — попросила Алиса. — Очень интересно.
Адвокат прочитал еще пять-шесть заметок, после чего Трэверс, слушавший с откровенной скукой, сказал:
— Надеюсь, мистер Трентон, коллекционирование подобных сообщений не превратится у вас в постоянное увлечение.
— А я, сэр, надеюсь, что вы, наконец, послушаетесь голоса разума и сегодняшняя ночь будет последней ночью «Венца королевы» под этой крышей.
На протяжении всего разговора взгляд Джека перебегал с адвоката на Трэверса и обратно. Последние слова Трентона заметно взволновали его, и он внимательно посмотрел Трэверсу в лицо.
Разговор о драгоценностях и кражах закончился; Кейн, адвокат и Трэверс перешли в кабинет. Потом адвокат, привыкший рано ложиться, удалился в приготовленную ему комнату, Кейн тоже ушел к себе. Бэрридж оставался ночевать и перед сном зашел к Трэверсу взглянуть на охотничье ружье новой марки — в этой области вкусы их совпадали, и год назад они с удовольствием охотились вместе в африканской саванне.